詞人柳永曾在《雨霖鈴》中寫道:「執手相看淚眼,竟無語凝噎。」若翻譯成英文,此情此景豈一句「have nothing tosay或「speechless」能道盡。
今天,我們就來學習一下 「無話可說」在英語中幾種不同的表達。
因為厭惡或者吃驚而無語~
例:I‘m so tiredof my friend’s excuses that I am speechless。
我朋友總是找各種理由來搪塞我,簡直無語了我!
↓↓↓
想說又不能說,話到了嘴邊只能咽回去。英文里bite有「咬」的意思,biteback「咬回去」,這個短語形容「欲言又止」是否很生動呢?
例:I attempted tosmile sweetly while biting back angry comments。
我盡量擠出一絲討喜的微笑,把一肚子氣話都咽了下去。
↓↓↓
不打算說,也不想說,總之不準備向別人透露自己的想法~
例:She doesn‘thave much to say for herself。
她自己無話可說。
↓↓↓
真正的「獨孤求敗」來啦!沉默寡言,對別人的事情從來不感興趣。總之,自己的想法自己知道就好~
例:Nobody knowsmuch about him; he keeps himself very much to himself。
誰都不了解他,他這人很少與人來往。
↓↓↓
這個短語的意思是因為還在生某人的氣,不愿意跟他講話。它的肯定形式則表示發生爭論后愿意友好地和某人講話。
例:She‘s not beenon speaking terms with her uncle for years。
她已經好幾年沒再跟她叔叔說過話了。
↓↓↓
有種沒話說是因為不知所措。當你感到非常驚訝或困惑時,有時真的不知道該說什麼好。這個短語說的就是這種情況。
例:I was sosurprised to see her that I was lost for words。
見到她太意外了,我一下子不知道該說些什麼了。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日