文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
老外常說的give me the tea,不是「給我一杯茶」,那是什麼意思呢?
2023/01/06

咱們有位小伙伴說,自己在喝東西的時候,有位朋友直接過來就是一句「 give me the tea」 !

然后咱們這位小伙伴直接就回答了一句:「只有咖啡沒有茶」!

這話音還沒落呢,對方就哈哈大笑起來,這到底是怎麼回事呢?今天咱們就一起來學習下吧!

其實我們都知道,英文單詞「tea」就是指「茶」的意思;

give me the tea

字面表達就是指 -- 「給我一杯茶」的意思。

但是呢,在現在的生活中,老外們通常會把咱們平時喝的 「tea」 用來形容一些「別人的私密事」;就像一些八卦呀,緋聞呀,等等的!

所以呢:「tea」 這個單詞還經常會被人們翻譯成是「八卦消息」的意思!

如果大家想要知道別人的一些新鮮事兒呢,就可以這樣來說:

Was he cheating on her?Give me the tea!

他出軌了嗎?快把你知道的八卦告訴我。

cheating on -- 欺騙……,對……不忠

說到這里呢,估計大家就該有這樣的疑惑了,那要是自己「真的想喝杯茶」,又該怎麼說呢?

其實呢,咱們完全可以禮貌的這樣來表達:

Would you give me a cup of tea, please?

請給我一杯茶,好嗎?

或者我們也可以這樣來說:

May I have a cup of tea,please?

我能喝杯茶嗎?

其實老外們在平時說話的時候呢,關于「tea」這個單詞,還有這樣的一個表達,人們把它叫作:

spill the tea

字面意思指的是:茶溢出來了!

引申含義指的是:爆料,吃瓜!

spill -- v. (使)溢出,流出

估計經常愛吃瓜的小伙伴們,也會經常湊在一起吃瓜爆料:

Okay guys, it is time to spill the tea!

好啦,伙計們,該爆料一下了,是時候爆料了!

在生活中,如果有些人特別想要知道一些八卦消息的話呢,就會直接簡單的這樣來說:

What‘s the tea?

有什麼八卦猛料嗎?

在茶余飯后,大家就可以經常在一塊兒聊聊天:

-- Did you hear what happened with them?

他們之間發生了什麼,你聽說沒?

-- No,what‘s the tea?

沒有啊,有什麼八卦猛料嗎?

4月不防曬,6月別想白!春天防曬沒必要?美麗需從細節開始!
2024/04/27
夏日汗如雨下?這樣穿讓你清爽一夏!——愛出汗人士夏季穿衣指南
2024/04/27
守護健康,遠離這些「隱形殺手」!七大不良習慣,你改了嗎?
2024/04/27
「大寶貝」米勒披露與張志磊實戰:他高大耐用,將擊倒維爾德
2024/04/27
狗血劇上演!瑞安-加西亞訂婚不到一周,就與兩名艷麗女子約會
2024/04/27
吃得越狠演技越穩!秦昊吃「大米飯」,扯下了多少演員的遮羞布
2024/04/27
你家有硫磺皂嗎?放在家里特別「值錢」,學會受用一生!
2024/04/27
雞蛋餅又有新做法!1分鐘烙熟2張,張張透明薄如紙,全家搶著吃!
2024/04/27
4月,遇到此魚別錯過,純野生更健康,營養又美味,煎一煎特香
2024/04/27
這款面食太香了,兩分鐘就出鍋,咸香筋道,兒子早上一口氣吃三個
2024/04/27