• 首頁
  • 方法技巧
  • 數理化
  • 場景英語
  • 精通語法
  • 首頁
  • 方法技巧
  • 數理化
  • 場景英語
  • 精通語法
  • 我們等車的「車站、站台」,英語應該怎麼說呢?
  • 原來老外也上「補習班」,英語應該怎麼說呢?
  • 公交車上「讓座」,英語說成「let seat」,老外真蒙了
  • 英語「What's up?」到底啥意思呢?為什麼老外總愛這樣說
  • 「開電腦」你還在說open the computer?同事會狠狠笑你的
  • 人們常說的「食言」,英語說成eat one's words就真是錯了
  • "shanghai"并不是翻譯成「上海」,錯了這麼久還不改過來!
  • 把英語「degree」,翻譯成「眼鏡度數」,老外真的不懂
  • 想跟老外說「慢走」,英語說成walk slowly,不知道人家能懂嗎?
  • 「白酒」的英語,翻譯成「white wine」,估計味道會很不對勁兒
  • 英語想說「你先走」,直接說成「You go first」,不知老外會怎樣走
  • hot是「熱」,shit是「便便」,那「hot shit」到底啥意思呢?
  • «
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • »
文章ID
打开
  • 關於我們
  • 政策與安全
  • 條款
  • 隱私
  • 版權
  • 聯繫我們
  • [email protected],如有侵權請與我們聯繫
  • 友情鏈接

©2021 www.pttfunnews.com. All Rights Reserved.