文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
「白開水」的英文怎麼說?可不是white water
2022/10/11

很多西方國家的人是不愛喝熱水或者溫水,而更習慣于喝涼水的。歐美國家自來水多能直接飲用,所以大家都直接喝冷水,很少有燒開水這個過程,除非是沏茶或者沖咖啡等操作需要用熱水才會去燒水。所以,白開水這個說法非常得有中國特色的,和外國人解釋白開水可不能直接說white water,那樣老外真的會傻眼的!

那麼問題來了,白開水的英文怎麼說?

白開水的英文怎麼說?

白開水可不是white water哦,正確表達:plain boiled water

我們來解析一下:

plain /plen/ adj. 清澈的、樸素的 boiled /bld/ adj.沸騰、燒開的

boiled water 就是指燒開的水

清澈燒開的水,那就是白開水

我們也查詢了一下外網看一下外國人對于這個詞的理解,如果是說plain water,外國人是會覺得就是水,不會想到是燒開的白開水,所以比較正確的說法就是plain boiled water.

舉個例子:

We should drink more plain boiled water every day.

我每天都應該多喝 白開水

熱水是hot water嗎?

熱水是hot water嗎?NO NO NO!

剛剛和大家分享了白開水的說法,那麼熱水的英文是hot water嗎?答案也是否定的哦,因為如果直接喝hot water是要出事的,為什麼呢?

hot water指的是剛煮開的滾燙的水,是用來泡茶、沖咖啡的,所以直接喝hot water會出事的。

如果想表達喝熱水可以說:drink warm water or warm boiled water(我們常說的喝溫水)

除此之外,hot water 還經常表示遇到麻煩,常見搭配:「be in hot water」 or 「get into hot water」意為「處于水深火熱」之中。

如果你在國外想點一杯水喝,一般外國人會直接給你冰水或者涼水,,如果就想要一杯常溫的水應該怎麼說呢?

舉個例子:

Could I get a bottle of water at room temperature, please?

可以給我一瓶常溫水嗎?

現在流行喝的氣泡水怎麼說呢?

我們身邊總有一些小伙伴對「氣泡水」情有獨鐘。

我們來看看「氣泡水」怎麼說。

氣泡水—— sparkling water (sparkling 「起泡沫的」) (sparkling water也可以表示蘇打水)

不帶氣泡的水—— still water

舉個例子:

Give me a cup of water, please! 請給我一杯水!

— Sparkling or still? 帶氣泡還是不帶?

— Still water, please. 一杯不帶氣泡的水,謝謝。

以上這些英文說法大家學會了嗎?

最后留下一個問題:咱們平時喝的奶茶,用英文該咋說?是milk tea嗎?

在靠近測速點時習慣性地看一下車速,如果發現超速了,再踩剎車減速,這樣是否能躲過抓拍呢?這樣做真的有效嗎?
2024/04/24
92號油的車可以升級到95號嗎?92號、95號到底有什麼區別呢?
2024/04/24
為善不欲人知!費玉清「連2個月奔白冰冰家」低調送暖 她淚謝好友「27年前恩情」:是他救了我...
2024/04/24
62歲每月退休金有2萬5!退休後「每天伺候一家大小三餐」 生病住院「老伴打來第一句話」她想失婚了
2024/04/24
凌晨「突被愛貓咬臉」痛醒!牠反常急催孕媽「一看床上」超感激:我的小恩人~
2024/04/24
從狗狗的「睡姿」就能看出它的「性格」,很準!
2024/04/24
上海女生是真會穿!滿街都是「短衫+闊腿褲」,卻個個時髦高級
2024/04/24
為什麼年輕人養寵物也不談戀愛
2024/04/24
這些「最傷狗」的養狗方式,不瞞你說,第一個你就踩雷了
2024/04/24
讓狗「痛苦」的6個行為,若一個沒中,證明你家狗很幸福!
2024/04/24