文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
Put on是「穿上」,那put years on是什麼?
2022/10/27

在翻譯英語短語詞組的時候你會發現一些很有趣的現象。就是加入多一個單詞的時候整個詞組都會變成一個新的意思。就好像我們生活中經常接觸到的put on和take off.

這兩個短語都是非常簡單的,put on是穿上;take off是脫下。但如果在put on里面加上一個years 你會清楚怎麼翻譯嗎?

01

put years on是什麼?

那麼當你聽到老外說:put years on會不會翻譯成把日歷年份穿在身上的錯誤翻譯呢?又或者優化成夸對方的人生閱歷非常豐富?

以上的翻譯都是錯誤的理解,put years on正確的翻譯其實是對方覺得你的年齡和實際外貌不相符,換成我們常用的句子就是:你看起來好像又老了好幾歲!

例:

Being tired and gloomy would put years on people.

疲勞和憂郁會使人們顯得蒼老。

02

wear more與多穿點沒有關系!

wear用作動詞的基本意思是「穿著,戴著」,可表示穿的動作,也可以表示一種持續的或經常的狀態,其后多接衣服(穿著的東西)。

我們可以說成wear extra clothes(原有衣服上額外再穿點衣服)。

在英語中,wear雖然有穿衣服的意思,但是很多時候是形容我們的穿著,而不是我們穿了多少。

平常我們就穿一件衣服,秋冬我們都得穿好幾層,所以wear extra layers我們可以理解為多穿幾件衣服。

put on更能突出穿衣服的動作,外國人加衣服時經常說的是put on more clothes。

例:

Put on more clothes.You must be feeling cold with only a shirt on.

多穿點兒衣服啊。就穿這一件汗衫你一定會覺得冷。

03

羽絨服的英語為什麼有down?

「羽絨服」的正確的翻譯是 down jacket!同學們是不是開始有疑問了,羽絨服究竟與down有什麼聯系?

必叔在解答之前,想讓大家看看著名的羽絨服品牌Canada Goose(加拿大鵝)對羽絨服的翻譯。

加拿大鵝對羽絨服的翻譯也是如此,那就說明老外是常用的down Jacket是表示羽絨服的。

同學們對「down」這個單詞肯定不陌生,它是英語中常用的介詞/副詞,中文意思一般是「向下」。

甚至在作為形容詞的時候還可以表示「心情不佳」,但如果說down作為名詞的時候表示「羽絨」估計寥寥無幾了。

《牛津詞典》的定義:

看到這里,相信大家已經搞清楚了為啥 down 能表示「羽絨」吧!

例:

It was very cold outside, so she went out in a thick down jacket.

外面非常冷,所以她穿了一件厚厚的羽絨服出去了。

貓咪流浪一天未曾回家,主人等不到出去尋找,發現后悔之已晚
2024/04/14
42歲大姐買下50㎡「菜刀戶型」,層高足有6米9,網友:真的服了
2024/04/14
國內籃球解說女神,童顏加健美身材,連詹姆斯都欣賞不已
2024/04/14
國產健身女神,120斤肌肉健美,單臂可夾爆蘋果,好有安全感
2024/04/14
韓國健美明星孫漢娜,腹肌背肌太優越,「女漢子」名不虛傳
2024/04/14
金晨細腰太絕了!坐著時也看不到贅肉,私下里練到手長繭
2024/04/14
小土狗懷孕了,生下九只寶寶,狗主:這是「龍生九子」的節奏?
2024/04/14
日本新人結婚親親的瞬間,一小哥突然闖入大喊:等一下!接下來的操作震驚全場…!
2024/04/14
我嫁入婆家17年,老公離世後獨自撫養女兒!婆家拆遷3套房「唯獨沒有通知我」直到婆婆生日宴才知道,我氣得提前離席「小叔隔天拿1樣東西找上門」看完後我已淚流滿面…
2024/04/14
判斷一個女人是否愛乾淨,看她家裡這3個地方就夠了:藏不住的
2024/04/14