老外說你是個small potato,到底是啥意思?別不是在罵你

不知道大家在看美劇或者英文電影的時候,有沒有聽過這樣一句話 「I‘m nobody.」

在看劇的時候,大家有沒有仔細看字幕,記住這句話是什麼意思呢?

nobody大家都知道是「沒有人,無人」的意思,但是I‘m nobody.這個表達大家可不能按照里面意思來理解,否則要鬧笑話的。

01

I‘m nobody.

「nobody」這個詞,除了「沒人」這個意思,還有 「無名之輩,小人物」的意思。

所以 I‘m nobody.的意思就是 「我是個小人物/無名之輩。」

例如:

He‘s just some nobody trying to get noticed by the press.

他只不過是個想引起媒體注意的 無名之輩。

02

I‘m nothing.

「I‘m nothing」這個表達,大家看字面意思應該就可以理解,意思就是—— 「我無足輕重/我一無是處/我是個小人物。」

「nothing」這個詞作為名詞,就有 「小人物,無足輕重者」的意思,和nobody用法一樣。

例如:

He‘s a nothing, a low-down, useless nobody.

他是個 微不足道的小人物,身份低微,一無是處。

03

small potatoes

「small potatoes」這個表達可不是「小土豆」的意思。它和nothing一樣,意思都是 「無足輕重的小事,小人物」。

對應的, big potato就是 「大人物,重要的事情」的意思。

例如:

The insurance premium is small potatoes compared to what we‘d have to pay if the house burned down.

同房子萬一被燒毀時我們的損失相比,保險金就 微不足道了。

04

big fish

「big fish」這個表達相信大家都不陌生,它的意思和上面的那些都相反,是 「大人物」的意思。

相反的, small fish 就是「小人物」的意思。

相同的表達還有: big gun, big noise, big shot, big wheel, 這些都是大人物的意思。

例如:

He‘s a big shot in advertising.

在廣告界他是個 大腕兒

05

big cheese

「big cheese」也是 「大人物」的意思。

例如:

He left business school and became a big cheese in the City.

他從商學院畢業,成為了這個城市首屈一指的 大人物

cheese 的形容詞 cheesy,除了表示 奶酪味的,還有「 蹩腳的、劣質的」的意思,比如cheesy adverts——粗俗的廣告。

但在19 世紀,cheesy意思卻完全相反,表示 一流的

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論