首頁 » 把「冷死我了」說成I'm cold to die?!怪不得老外嘲笑你

把「冷死我了」說成I'm cold to die?!怪不得老外嘲笑你
2022/08/13
2022/08/13

今天冷到手腳哆嗦著,然后跟外教Ben說:「I‘m cold to die!」Ben一臉懵,好端端的人還在,怎麼咒自己死了?

我們一起來看看今天關于「冷」的相關表達吧。

01

Chilly

冷也分很多種冷,干冷,陰冷,比如南方的冷就是陰冷。

It‘s chilly out there!

外面冷死了!

02

freeze one‘s butt off

凍得屁股掉下來了;大家都知道,當你感到很冷的時候,你身體的各個部位開始失去知覺。首先是手腳凍得麻木,再就是耳朵和鼻子。

但屁股會怎樣?屁股是一個比較大的身體部位,如果你的屁股凍得麻木了,那說明你是真得很冷了。所以,當你感到非常冷的時候你可以說,「我的屁股都快凍掉了!」這是一個很地道的英語表達。

I‘m freezing my butt off.

我冷得屁股都要掉下來了。

03

「冷死我」其他表達方式

1.I can‘t stop shivering!

冷得我直哆嗦;shivering 意為 「因寒冷或情緒突變而短時間快速顫抖」。

2. My teeth are chattering.

chatter 基本意思是「喋喋不休」后衍伸為「牙齒打顫、哆嗦」冷得我牙齒打顫。

3. My toes are all numb.

冷得我腳趾都沒知覺了;numb 指的是「麻木、失去知覺」

4. It’s freaking cold!

冷得出奇;freaking指「不正常的、奇異的」。

5. It’s freezing to death.

freeze是形容結冰,是高級一點的夸張的說法。就是我們日常口語化的「冷死我」的正確表達。

04

「御寒裝備」相關表達

如此冷的天,當然少不了一身防寒裝備!這個時候你可以用一個通用的詞語: winter gear

Long Johns: 棉毛衫褲Thermal wear: 新型保暖內衣Down jacket: 羽絨服Bundle up: 多穿點兒、裹得嚴嚴實實Pocket warmer/hand warmer/foot warmer: 暖寶寶
用戶評論
相關推薦
你可能會喜歡