「脫髪」是「lose hair」?怕不是要笑死歪果仁

丸子現在最頭疼的事情之一就是脫發,每次洗頭所掉的頭髮簡直讓丸子太心痛了,哭暈在廁所都不能阻止它的掉落。頭髮漸漸消失,別人脫單,我脫發~

那麼脫發的英語怎麼表達呢?難道是「lose hair」?今天丸子要和大家一起學習這個沉重的干貨知識。

脫發的英文表達

1.alopecia

如果你曾經因為好奇心用查詞軟件查了脫發的英文表達,一般會給你推送「alopecia」這個單詞,它是一個 醫學用語,表示 脫發、禿頭(癥)

例句:

Finally, the once model-like girl was diagnosed with alopecia, and nothing could be done about the disease.

最后,那個曾經像模特兒般的女孩被診斷出罹患了禿頭癥,而且對于病情束手無策。

2.hair loss

這個歪果仁比較常用的脫發表達,loss可以表示喪失、丟失、損失等意思,強調 脫發時的狀態,那就是兩個字失去啊。

例句:

In men, hair loss is hereditary.

男性脫發屬于遺傳。

3.fall out

fall out可以表示 頭髮、牙齒等掉落、脫落,也可以 表示與……鬧翻

例句:

Her hair started falling out as a result of radiation treatment.

她的頭髮因放射治療而開始脫落。

看著漸漸稀少的頭髮,丸子只想說現在不養生,老大沒頭髮~

頭髮稀少的表達

1.thin hair

頭髮量比較少就可以用thin hair來表示。

例句:

This tip is cool if you have thin hair yet want it to look thicker.

如果頭髮稀疏還想要看起來厚一點的話,這個建議很棒。

由上面例句可以知道,如果頭髮比較茂盛比較多的話就可以用 thick來表示。

2.thin on top

頭髮稀疏的,變得禿頭的

例句:

Could you introduce to me the man who is thin on top over there?

你能把那邊那個禿頂的男人給我介紹一下嗎?

頭髮越來越少就算了,還要被媽媽說:你看看家里的地板上全是你的頭髮!哭了~然后丸子就發現了跟「hair」有關的新世界,給大家介紹幾個吧。

make sb‘s hair stand on end

這個習語字面意思就是使某人的頭髮豎起來,這里可不是讓你做一個殺馬特風格的髮型,可以延伸為因為驚嚇讓某人頭髮、汗毛都豎起來了,表示 驚嚇某人;使某人毛骨悚然

例句:

That movie will make your hair stand on end.

那部電影會讓你毛骨悚然。

2.hair of the dog (that bit you)

這里千萬不要理解為狗狗的毛,因為真正意思和字面意思完全八竿子打不著,表示 以毒攻毒,解醉酒

例句:

Yeah, I still have a lot of headache. Some hair of the dog would probably make me comfortable.

對啊,我到現在頭還是很痛。來點解宿醉的酒或許可以讓我舒服些。

3.tear your hair (out)

因發怒、焦急而撕扯自己的頭髮,表示 抓狂,焦躁不安

例句:

I’ve been tearing my hair out over my dissertation. It’s due in next week and I’m really not happy with it. I might have to start again.

我一直為我的論文抓狂,下周就要到了,我很不開心,我可能不得不重新開始。

今天的知識點就給大家介紹到這里啦,留個小作業,「 hang by a hair」是什麼意思?

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論