吃火鍋說不要辣,還用「no spicy」,歪果仁可不這麼說

說到辣,大家首先想到的是什麼?反正丸子最先想到的就是火鍋啦,但是,有一件非常悲傷的事情就是丸子吃不了辣。光有一顆想吃辣的心,卻沒有能吃辣的嘴,哇的一聲哭了出來。

像丸子這樣不能吃辣的人到了國外應該如何生存呢?這時候就出現了一個問題, 那就是不要辣應該怎麼表達,是no spicy?拜托,2022年都快過去了,地道表達來一波!

不要辣

媽媽我想吃烤香腸

吃,吃兩根,辣椒要不要?

不要,no spicy,謝謝媽媽!媽媽真好~

小朋友不要欺負媽媽不懂地道英語表達哦,其實 no spicy可以表示不要辣,但是歪果仁用的比較少,一般都是用 not spicy。另外,在英語里, spicy一般指的是辛辣,適用于添加了香料的食物,spicy已經是重程度的辣了,所以要視情況而定。

spicy與四川火鍋更配哦!

這時候,準備上菜,「hot」這道菜就很適合今天的主題。因為 hot也可指食物的「味道辣」,它的程度就比spicy要低點。

「Is the food hot?」這句話并不一定是問「這個食物熱不熱?」,也有可能在問 「這個菜辣不辣?」。所以,你想表達我愛吃辣的話,就可以說成「I love hot food」。

例句:

Sichuan Cuisine is hot and spicy.

川菜味道辛辣濃烈。

This dish is a bit hot.

這道菜有些辣。

辣的各種級別:

not spicy 不辣的

mild 溫和的;輕微的

medium 中等辣的

hot 重辣的

super spicy 超級辣

既然已經將辣進行到這一步了,那怎麼能不說說火鍋呢!畢竟與火鍋能完美擦出愛的火花的季節離我們已經非常近啦,火鍋要不要安排一波?俗話說得好:沒有什麼是一頓火鍋解決不了的,如果有,那就兩頓!

火鍋

丸子身邊的吃貨們趕緊站出來,火鍋的英文表達可不許你們不知道, Hot Pot火鍋,丸子感覺看著這個詞都能聞到火鍋的香氣啦,火鍋必點丸子,哈哈,你覺得呢?

例句:

Absolutely, hot pot is my favorite food.

當然了,火鍋是我的最愛。

當丸子的荷包支撐不起自己去吃一頓火鍋的時候,那就必須來一份麻辣燙啦。老板,麻辣燙不要辣,湯汁濃郁一點,這是丸子最后的「尊嚴」。

麻辣燙=Spicy Hot Pot

例句:

The Chinese food Spicy Hot Pot delights Koreans taste buds.

中國的麻辣燙挑動韓國民眾味蕾。

既然吃火鍋,鍋底肯定是必不可少的,每次看到身邊的人吃著香噴噴的紅油鍋底,羨慕已經藏不住了,那就放任自己吃兩口吧!所以,你確定不了解一下各種美味的鍋底表達?

鴛鴦鍋

鴛鴦這個詞一般在中國聽得用得比較多,相較于西方的文化里面,是沒有具體的表達的,所以鴛鴦鍋你可不能直接說成Lovebirds Pot。鴛鴦鍋一般就是兩種火鍋鍋底的搭配,所以你可以直接說 Double-Flavor Pot

趕緊的,鍋友們,其他火鍋鍋底表達了解一下:

火鍋鍋底:Hot Pot Soup

清湯鍋底:Soup Pot

菌湯鍋底:Mushroom Soup Pot

九宮格火鍋:Trellis Hot Pot

最后,丸子再給大家介紹一下火鍋的「靈魂」伴侶,蘸料怎麼可以在這篇文章里面沒有一席之地,那是萬萬不可能的!

蘸料表達

你們吃火鍋最喜歡什麼樣的蘸料搭配呢?不得不說,丸子每次調的蘸料味道都不一樣,實在找不到一款最適合自己的,要不你們推薦一波,哈哈~

蘸醬 Dipping Sauce

芝麻醬 Sesame Paste

海鮮醬 Hoisin Sauce

辣椒醬 Chili Sauce

花生醬 Peanut Sauce

豆豉 Fermented Black Soybean

醬油 Soy Sauce

生抽 Light Soy Sauce

醋 Vinegar

料酒 Rice Wine

蠔油 Oyster Sauce

大蒜 Garlic

生姜 Ginger

蔥花 Chopped Scallions

香菜 Cilantro

紅辣椒 Chilli

好啦,今天的「美食之旅」就介紹到這里啦,吃火鍋去啦~

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論