現在必叔發現大家有一種現象,就是在日常社交中經常用會一些英語縮寫詞匯表達自己的意思。雖然都是英語縮寫,但是不同國家的英語縮寫卻是不通用的!
我們常用的社交「英語縮寫詞匯」都是拼音縮寫,粵語、英語、日語縮寫還有高難度的拼音和英文字母混搭縮寫等等。
如果你和老外說我們常用的英語縮寫詞匯,其實他們也不一清楚你想表達什麼!就好像我們經常會聽到「PK」這個詞,那大家有沒有想過它的全稱是什麼呢?想不想學習更多英語的縮略語呢?
1 PK
PK是出自我們網絡游戲中的「 PlayerKilling」。它原本名詞,但現在也常常被用作動詞,一般表達玩家之間對抗、對決。后來延伸為: 你打我呀,我要你決斗的意思!
但值得注意的是,這個表達也算是中式英語之一,因為在英語國家,基本不會使用這個表達,所以如果你說「Let‘s PK」。老外一般是聽不懂的。
除了PK,我們常常使用的vs,這個就是地道的英語表達了,它的全稱是「 v ersus」 ,表示 兩隊或雙方對陣之間的對抗。
🌰 例句:
It is France versus Brazil in the final.
決賽是法國隊對巴西隊。
2 [G·G]
[G·G]的全稱是「Good Game」,是一句禮貌用語。這個詞最開始出自于韓國星際比賽中;韓國比賽有一個傳統就是輸的那一方在退出游戲比賽之前需要先打出 [G·G](good game),表示 認輸 也間接稱贊對方打的不錯。
但是后來[G·G]這個縮寫漂洋過海來到我們國家就變成一個新的意思!我們的[G·G]是表達「 游戲結束;玩完了;完蛋了」的意思。和國外的意思是不一樣的!
🌰 例句:
It was a good game to watch for the neutrals.
對于中立觀眾來說,這是一場精彩的比賽。
3 nbcs
聊天「黑話」的縮略語,除了yyds,ttyl,nbcs也是經常出現的。
nbcs是 nobody cares的縮寫,意思是 「沒人在乎,更與我無關」。這縮略語也常常出現在聊天對話中。
🌰 例句:
Edward: Nobody cares what you think.
愛德華:沒人在乎你怎麼想。
4 更多的社交「英語縮寫詞匯」
除了上面的聊天縮略語,下面的縮略語也很重要的。如果你以后想在網上更好的和別人溝通。那麼請認真的學習這些聊天「黑話」吧!