你知道「貍花貓」的英文是什麼嗎?說出來嚇你一跳

當代年輕人有幾大樂趣:干飯、喝奶茶、刷抖音、擼貓。

養貓的人每天下班看到坐在門口自己等回家的毛孩子,別提有多幸福;喜歡貓卻不能養貓的人只能每天看各種短視訊云吸貓。

喜歡貓的人也各不相同,有人喜歡外國貓,而有人則喜歡我們本土的貓。

對于我來說,什麼品種的貓都是一樣的,我都非常喜歡,但相對來說還是對中國本土的貓更喜愛一些,所以今天,就來跟大家聊聊各種貓的英文都是什麼。

Dragon-Li

看到小標題的這個英文,你們能想到這是哪種貓嗎?

沒錯, Dragon-Li是中國貍花貓的英文,聽起來是不是就十分的霸氣?能用dragon做名字的,也就只有我們中國大貍花貓了。

除了這個名字,貍花貓還可以叫做 Chinese Li Hua,這是2010年2月8日中國貍花貓正式被美國CFA收錄時起的英文名。

貍花貓產于中國,在古代就已經有了貍花貓的記載,到現在已經有很久遠的歷史了。

我們很熟悉的「貍貓換太子」故事說的就是我們的貍花貓,這也是能夠找到的最早有關于貍花貓的記錄。

貍花貓的個性獨立,活潑好動,對周圍環境的改變非常敏感,是一種非常忠誠的貓咪。

更換主人或者被拋棄都會對它們的心理造成不同程度的傷害,所以如果你決定養這樣一只小貓咪的話,就一定要對它負責到底哦!

ginger cat

相信大家對 ginger 這個詞都不陌生,它作為名詞是 「生姜;姜黃色」的意思,作為形容詞的意思是 「姜黃色的,赤黃色的」

所以, ginger cat 就是」姜黃色的貓」,也就是 橘貓,但是大家在使用的時候一定要記得加上冠詞,說成 a ginger cat,或者使用復數 ginger cats,否則語法上是不對的哦!

·舉個栗子·

Look, there is a ginger cat!

快看,那里有只 大橘

在《流浪貓鮑勃》這部電影中,路人提到鮑勃時用的就是 a ginger cat,而這部電影的英文名則是 A Street Cat Named Bob,這里把street cat 翻譯成流浪貓,也是十分貼切的。

有很多人還會把橘貓翻譯成 orange cat,雖然沒有錯誤,但是外國人在形容「橘黃色,姜黃色」的時候,通常都會用ginger這個詞。

此外,ginger作為名詞還可以表示一個 「長著黃頭髮的人」,也就是「a person who has red or orange-brown hair」。

·舉個栗子·

Hey, ginger, what are you doing here?

哎, 黃毛,你在這兒干嘛呢?

calico cat

calico cat 指的就是 「三花貓」,三花貓就是身上有黑色、橘色和白色三種毛色的貓。

一般來說,三花貓基本都是母貓,因為貓咪控制三色的基因和控制性別的基因是在一起的,稱為性聯基因,但是也不排除出現三花公貓的情況,而三花公貓的生育能力一般都很低。

calico這個詞本身的意思是 「(本色的)厚棉布;白布」,至于為什麼把三花貓叫做calico cat,我并沒有查到可靠的資料,大家只要記住就可以了。

tortoiseshell cat

和 calico cat(三花貓)一樣, tortoiseshell cat 也是身上有黑、橘、白三種顏色的貓,叫做 玳瑁貓。

不同的是,三花貓的毛色分布區域十分明顯,看上去就像一塊黑、一塊白、一塊橘拼接而成的,并且每塊顏色之間有著很明顯的界線。

而玳瑁貓雖然也是相同的三種毛色,但卻是混雜在一起的,沒有明顯的顏色分布,甚至看不到白色的毛,看上去有點臟臟的感覺。

玳瑁貓這個名字起源于一種叫做玳瑁的海龜,英文就是 tortoiseshell,讀作 [ˈtɔːrtəsʃel],因為這種貓與玳瑁龜的顏色非常相似,所以才得了這個名字。

與三花貓一樣,玳瑁貓也大多都是母貓,玳瑁公貓非常少見,但是他們的生育能力卻是正常的,這點與三花公貓是不同的。

因為三花公貓和玳瑁公貓是非常稀有的,所以,在日本它們被視為幸運的象征。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論