說起狗狗,就想到了柯基,那小短腿簡直太可愛了!那麼關于dog的短語,你真的理解嗎?今天丸子就給大家介紹幾個跟dog有關的有趣俚語。
剛看到這個俚語的時候,很多人肯定會想,是不是寫錯了,畢竟a和three好像有點不搭,不過,俚語要是能夠被你從字面意思就能參悟透,那就不叫俚語了,哈哈~
其實它真正的意思是 一個極其寒冷的晚上,源于澳洲的土著習俗,沒有房屋和取暖設備的居民,只能和狗狗抱在一起取暖,一只不夠再來一只。
It snowed beautifully, but this is a three-dog night.
雪下的真美,但這是一個極其寒冷的夜晚。
這個俚語字面意思是過著狗一樣的生活,用來形容 人過著窮困潦倒的生活。丸子想說,現在有些狗狗的生活過得比丸子還好,這種形容太不貼切了!
Tom‘s been leading a dog’s life since he went bankrupt.
湯姆自失婚后一直過著窮困潦倒的日子。
狗咬狗還是能聽到別人說的,比如電視劇中就會出現,狗狗都互相咬起來了,這情況肯定不會太好。它現在指 殘酷無情的競爭;損人利己的角逐;相互殘殺。
It is very much dog eat dog out there.
那兒的競爭異常殘酷。
夏天和狗狗更配哦,奈何夏天已經過去,秋天也沒了蹤影,我們好像只剩下春冬瑟瑟發抖。如果你不知道「 三伏天」用英語如何表達,就用這個俚語準沒有錯。
三伏天這一概念最早是由埃及人提出的。因為他們發現尼羅河泛濫總在天狼星出現之后,所以后來他們通過觀測天狼星來判斷洪水爆發的時間,剛好這時候又是一年中最濕最熱的日子,熱到連狗狗都要瘋了。
We‘re well into the dog days of summer.
我們現在完全進入「三伏天」了。
狗狗比較喜歡吃,之前丸子看綜藝,看到狗狗在里面吃狗糧的場景,我的天,想瘋了一樣。但是吃多了肯定會不舒服的,這種感受丸子可是體會過的。小動物不舒服,生病的反應比較明顯,讓人太心疼了。所以,生病像狗狗一樣,這里是表示 生病非常嚴重。
The situation would be even worse if she became sick as a dog.
如果她病的厲害,情況會更糟。
關于dog的俚語就介紹到這里了,你們還知道其他動物俚語嗎?
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日