good-time girl
好時間女孩?趕上好時代的女孩?
或想著這是形容保養有方猶如少女?
千萬別這麼想,這可不是在夸人!
和小醬一起來看看是什麼意思吧
1
「good-time girl」是什麼意思?
劍橋詞典里對這個詞組是這樣解釋的:
所以 good-time girl的意思是:
一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩
當老外說You‘re a good-time girl
很有可能是對你的工作態度不滿意
例:
Don‘t just be a good-time girl everyday. You should think of your future!
別總是一天天只知道玩,你應該想想你的未來了!
2
「hello girl」不是「你好女孩」
hello girl在美式口語里
是 女總機接線員的俗稱
這個表達來源于第一次世界大戰
想想女接線員接通電話的時候
是不是得說一聲「Hello」呢
例:
He got married with a hello girl.
他和一個女話務員結婚了。
3
「girl Friday」是什麼意思?
girl Friday的意思是:
得力的女助手,女助理
這里的Friday不是周五,而是人名
在《魯賓遜漂流記》中
魯濱遜的仆人叫Friday
所以 girl / man Friday
后來延伸用來表達: 得力的女助手/男助手
例:
Sara is the manager‘s girl Friday .
Sara是經理的得力女助手。
4
「golden girl」是什麼意思?
golden girl 的英文解釋是:
a woman who is very successful and is much admired, although often only temporarily
所以golden girl的意思是:
(常指一時)大受歡迎的、成功的女孩
需要注意的是:這種「成功」是短暫的
例:
She is the golden girl of US tennis.
她在美國網球界非常受歡迎。
5
「女漢紙」可不是manly girl
「女漢子」其實是說一個女孩
有獨立個性又強悍,對事情有自己的想法
英文可以這樣說: tough girl
例:
She is a really tough girl and has her own ideas.
她是個女漢子,而且她有自己的想法。