big 是「大」,sleep 是「睡覺」,英語 big sleep會是什麼意思?

有位小伙伴說,在跟老外聊天的時候,本來聊的好好的,對方突然來了一句 「sleep on it」!然后咱們這位小伙伴呢,就瞬間摸不著北了,這 「睡在上面」 到底是幾個意思呢?

今天咱們就一起來學習一下吧!

首先,我們應該都知道 「sleep」就是指 「睡覺」的意思!

所以當大家聽到 「sleep on it」 這個表達的時候,自然而然的就聯想到了「睡在上面」的意思!

但是在平時說話的時候,老外們可不會這樣理解!

其實在英文中,當人們用到 「sleep on sth.」這個句型的時候,老外們通常會把它理解為是:

sleep on sth. -- 做決定之前,先考慮一個晚上,把問題留到第二天再解決!

所以呢,咱們大家所聽到的這句 「sleep on it」,我們就可以把它翻譯成是:

sleep on it -- 睡一覺再做決定;

言外之意也就是說:先別急著做決定,好好考慮考慮,仔細斟酌一下!

如果咱們大家有時候不能夠馬上給對方答復,我們就可以用到這個句型來這樣表達:

Thank you for inviting,but I need sleep on it.

謝謝妳的邀請,但我需要好好考慮一下。(晚些時候給妳答復)

關于 「sleep」 這個單詞呢,在英文中還有這樣的一個詞組,人們把它叫作:

big sleep

注意:這個詞組可不是「睡大覺」的意思哦!

其實老外們所說的這個 「big sleep」,跟咱們平時那種睡大覺還真的是不一樣;

而它真正所表達的意思,其實就是咱們大多數人最忌諱的 「death -- 死」 的一個委婉的說法!

所以,big sleep -- 就是 「去世、死亡」的意思!(這可真的是一覺睡去就醒不了了!)

喜歡看偵探小說的小伙伴們,應該聽說過這樣的一本書 「the big sleep」,它的中文翻譯 就被人們很形象的翻譯成了《長眠不醒》的意思!

在平時說話的時候,人們還經常會用 「sleep the big sleep」 來表達 「死亡」的意思!

Everyone must sleep the big sleep sooner or later.

每個人早晚都得面臨死亡 。( 遲早有一天一覺睡去就醒不來了)

sooner or later -- 遲早有一天,早晚有一天

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論

2023/3/29 20:50:48