home 是「家」,free 是「免費」,英語 home free 是什麼意思呢?

咱們的小伙伴們,對 「家」 有一個什麼樣的概念呢?今天咱們就一起來學習一下,英文中的 「home」 在生活中的一些日常習語吧!

首先,我們先來看這樣的一個詞組,叫作:

home from home

這個詞組字面意思好像是:從家到家;

其實真正意思指的是:一個舒適自在的地方!

或者是:每個地方讓人感受到像在自己家一樣安逸!

如果咱們大家在一個舒心自在的地方,我們就可以這樣來表達:

This hotel is a home from home.

這家酒店像家一樣舒服自在。

一些比較細心的小伙伴們,在住酒店的時候,估計會在一些酒店的前台或者是接待處,經常看到 「home from home」 這樣比較溫馨的話語;

通常這時候的這一句 「home from home」,經常可以用來表達 「賓至如歸的地方,像家一樣的第二故鄉」 ,從而來吸引旅客們入住!

在平時說話的時候,關于 「home」 這個單詞,老外們還經常會說到這樣的一個短語,叫作:

home free

注意:這可不是 「免費的家」 哦!

其實老外們對 「home free」 這個詞組的理解,通常既沒有 「家」 的含義,也沒有 「免費」 的概念!

而是會把這個詞組用來表示:

home free -- 做成某事,大功告成,勝券在握;

尤其可以用來表達:做成非常難的事情,成功完成最困難的那一部分!

所以咱們大家在說話的時候,就可以這樣來鼓勵別人:

You will be home free if you work hard enough.

只要你足夠的努力,你就會成功。

在英文中,還有一個比較類似的表達,人們把它叫作:

home and dry

字面意思可以理解為:回到家身上還是干的;

其實 「home and dry」 是一個很有意思的說法:

據說在很早以前,一般人們出門的時候,經常會穿的干干凈凈的;

如果你從外面回到家的時候,身上衣服已經臟的不成樣子了,家人就會認為你在外面受到了什麼委屈,或者是遇到了困難;

但是如果你回到家時,還跟出門之前穿的一樣干干凈凈的話,那家人就會覺得你做的很成功,而且平平安安到家了!

所以呢,「home and dry」 現在人們也總是會把它理解為是 「大功告成」 的意思!

I have to make one more dish and I‘ll be home and dry.

我還得再做一道菜,然后就大功告成了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論