首頁 » 如果把「頭像」翻譯成「head picture」,真的是天大的錯誤呀

如果把「頭像」翻譯成「head picture」,真的是天大的錯誤呀
2022/11/04
2022/11/04

以前交流靠書信,現在交流靠WeChat;WeChat在我們的生活中以及占據了不少的地位了。

但是說到WeChat就少不了最能代表個人心情的WeChat頭像了。開心換頭像、不開心換頭像、談戀愛換情侶頭像。但凡心情或者有大事情發生WeChat頭像總會改變。

這個經常用的WeChat頭像你知道它的英語翻譯是什麼嗎?今天就和必叔一起拓展知識學習WeChat頭像的英語翻譯吧!

0 1

頭像

profile picture

我們常常換的WeChat頭像,千萬不能直接直譯成head picture,因為在老外的觀念中head picture是解釋為關于頭部的特寫圖片。

如果把頭像換成photo,老外雖然是可以明白你的意思。但必叔覺得還不算準確。最準確的翻譯應該是profile photo和profile picture。

Her profile picture of WeChat is a cute cat.

她的WeChat頭像是一只可愛的小貓咪。

0 2

朋友圈

moments

同學們的WeChat除了頭像會隨著心情變換,相信朋友圈也不會例外的是吧!但朋友圈的英語卻不是friends circle喲!

如果同學們有使用過英語模式的WeChat,你就會發現朋友圈的英文在WeChat官方是翻譯為moments.

WeChat官方之所以把朋友圈翻譯為moments.是因為moment有剎那瞬間的意思,同學們發朋友圈就是上傳自己心情的瞬間呀!

所以如果你想讓老外看看自己的朋友圈就不用再用friends circle啦!這是錯誤的翻譯!

A lot of people check Moments before they go to bed.

很多人睡覺前都會刷刷朋友圈。

03

刪除好友

Unfriend

同學們在WeChat上是不是經常會加到一些微商。他們會24小時不停的發送廣告給你。此時你是不是有種刪除好友的沖動,而「刪除好友」常用的翻譯是unfriend。

unfriend的意思:

刪除好友,是一個動詞,也是社交類網站上使用頻率很高的詞匯,其意思得到了公認。

據英國媒體報道,《新牛津美語詞典》(New Oxford American Dictionary)最近選出2009年年度詞語,互聯網上社交網站中常用的一個動詞「刪除好友」(Unfriend)當選。

In the last month or two I’ve slowly been unfriending people on Wechat,

a dozen or so at a time.

在過去的一兩個月,我逐漸刪除WeChat上的好友,每次十幾個左右。

0 4

點贊

thumbs-up

只要是使用過WeChat朋友圈應該都知道,朋友圈即是社交分享平台,也是知識內容平台。很多人都會在朋友圈找到自己喜歡的信息。甚至還會點贊來表示對這些信息的喜愛!

如果你想和老外說我很喜歡這條信息,甚至還點贊了。你可以用thumbs-up表達點贊的意思!

This article is so excellent ,

I will thumbs-up and repost it.

用戶評論
相關推薦
你可能會喜歡