老外說「good for you」可不一定是為你開心,別高興得太早啦

01 Good luck

當對方想要做一件異想天開天方夜譚的事,或者你不同意的事情時,你就可以用「good luck」來回復對方啦。

此時的「good luck」可不是平時理解的那個意思嗷!

Good luck 祝你好運 (✔)

Good luck 醒醒吧你 (✘)

比如說對方想要一夜暴富,你能滋醒他嗎?不能,所以你只好跟對方說一句「good luck」啦。

Good luck with that和good luck to you的用法跟good luck相同嗷。

PS. 「好運」除了有「good luck」,也可以用「good fortune」和「happy chance」來表示~

● 舉個栗子 ●

We have a horseshoe hanging on our wall for good luck.

我們在墻上掛了一塊馬蹄鐵,希望能有 好運氣

02 Good for you

「Good for you」可不只是「happy for someone」的意思哦,有時候別人說這句話的時候可能是在嘲諷你呢。它除了「為你好」的意思,還有「真了不起」和「真有你的」這幾個意思嗷!

首先我們要清楚一般「good for you」對應的四種含義:

☑ Congratulations

☑ You deserve it

☑ I‘m proud of you

☑ Happy to hear that

但是「good for you」也有表示敷衍或調侃的意思哦,比如你在分享一件對方并不感興趣的事情時,對方回復你「Good for you」。

又或者你跟一個跟你不太熟悉的朋友分享了你的喜事,對方心想「哈哈,關我屁事嘞」,然后回復你「Good for you」。

● 舉個栗子 ●

A:I just got a raise!

我加薪了!

B:Good for you.

跟我有毛關系!

03 That‘s really helpful

當你的朋友對你說「That‘s really helpful」的時候,先不要急著高興,有可能對方在說反話哦,反思一下自己給對方提供的幫助真的有效嗎?

That‘s really helpful 很有幫助 (✔)

That‘s really helpful 意義不大 (✘)

之前不明白的同學看到這里趕緊回想一下一共收到多少句類似的話……收到多的同學趕緊面壁思過去,估計你朋友都想打人了!

當然,我并不說上述這些話都是諷刺嗷,還是要分情況,就拿中文里的「謝謝你啊」和「我真是謝謝你啊」來說,不同情況下不同語氣就已經能夠很明顯地透露出說話者想要表達的意思啦~

所以不要生搬硬套哦!

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論