「black dog」別亂翻譯成「黑狗」噢!千萬別搞錯,小心遭人白眼

近年來,越來越多家庭養了狗狗

每次看到一家人帶著狗狗散步

就覺得好有愛、好溫暖…

有人喜歡薩摩、比熊那種白色的狗狗

也有人喜歡帥氣的黑狗狗

我們都知道「black」是黑色,「dog」是狗狗

那麼把他們放在一起

「black dog」是指「黑狗」嗎?

其實并不是!

黑狗源自于丘吉爾的一句話:「心中的抑郁就像只黑狗,一有機會就咬住我不放。」

從此,「black dog」便成了抑郁癥的代名詞!所以,在英語中black dog有「沮喪」「情緒低落」 「意志消沉」之意。

▲ black dog

沮喪,意氣消沉,抑郁

☆ I feel a black dog coming on whenever I get school.

一想到要上學我就心情低落。

☆ I‘ve got a black dog in me.

我心情不太好。

關于「dog」的相關英語表達

▲ yellow dog

卑鄙的人

☆ You are a yellow dog!

你是一個忘恩負義的人!

☆ In spite of the fact that you treat him very well, he is a yellow dog.

盡管事實上你對他非常好,但是他仍然是個卑鄙的人。

【注意】:是否是俚語的意思,要根據語境來,比如下面這兩句都是指字面意思的「黃狗」:

☆ She has a yellow dog.

她有一只黃色的狗。

☆ It‘s a yellow dog.

它是一只黃色的狗。

▲ dog eat dog

殘酷無情的競爭,自相殘殺

☆ It‘s like a dog eat dog world.

這是個殘酷的世界。

☆ With shrinking markets, it‘s dog eat dog for every company in this field.

由于市場的萎縮,這些公司展開了你死我活的競爭。

▲ hot dog

太棒了

【我們都知道「hot dog」是「熱狗」,但它除了「熱狗」,還可以表示驚訝或興奮的語氣,譯為「太棒了」,是美國人長用的一句習語。】

☆ - I won the competition.

- Hot dog!

我贏得了這次比賽!太棒了!

☆ Hot dog! I can‘t wait to try out my new motorbike!

太棒了!我迫不及待想去試試我的新摩托車!

▲ a dog‘s life

潦倒的生活,非常悲慘的生活

☆ His father‘s bankruptcy led him a dog’s life.

他父親的破產使他過上了困苦的日子。

☆ Poor Mike, his wife leads him a dog‘s life with her incessant nagging.

可憐的邁克,他妻子嘮叨不休,使他過著不安寧的日子。

▲ in the dog house

大事不妙

☆ He is in the dog house with his boss.

他被老板冷落了。

☆ The police caught her driving without a license. I guess she‘s in the dog house now.

警察逮到她無照駕駛。我想她現在麻煩大了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論