又是上班忙碌的一天,然而小麥總是異于常人,剛上班就忙進忙出的,看起來很多事情似的,其實干的都是些雜務。
忙東忙西的,感覺像個 「busybody」。
你以為是在夸他是個大忙人?no no no,這指的是 「愛管閑事的人」。
「busybody」是什麼意思?
≠忙碌的身體/大忙人
好事之徒/愛管閑事的人
busy是忙碌,body是身體,難道合起來就是忙碌的身體?說著說著咋有點污了呢?
別多想了,這不是忙碌的身體,也不是大忙人。要是別人說「you’re a busybody 」,不是在夸你,而是說「你是個愛管閑事的人」,這個時候你大概就要思考反省下寄幾了~
After all I‘ve done for her, I end up being called a busybody.
我為她忙了半天,歸終還說我是多管閑事。
「sporting house」是什麼意思?
≠體育室、體育中心
妓院、賭場
很多人看到sport就下意識以為是關于運動的,其實不然,它表示的地方可不是很「健康」的呢~它是「妓院、賭場的意思」。
The gambling king died yesterday, but the sporting house is still open.
賭王昨天去世了,然而賭場照常營業。
「dead president」是什麼意思?
≠死掉的總統
美鈔
如果你聽到別人隨意談論 「dead president」,千萬不要驚訝!dead president 可不是指死了的總統!
這樣東西你肯定喜歡,他的真正意思是指 「美鈔」,有人問,為什麼是指美鈔呢,意思和單詞一點都不搭啊?
因為美鈔上面印的都是華盛頓、杰斐遜、富蘭克林等總統,所以美國俚語就用「dead president」來指代美鈔了。
The confidence man has a lot of dead president at home.
那個騙子家里有許多美鈔。
「confidence man」是什麼意思?
≠有信心的人呢
騙子
第一眼看到這個詞時,你也許會不由自主地理解成「自信的男人」。而實際上,confidence man 是 「騙子,詐欺者」 的意思。
The confidence man befooled the innocent.
騙子愚弄了幼稚的人。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日