閨蜜約你逛街,可你加了幾天班,只想躺
同事約你聚餐,不過你已經答應爸媽回家吃飯了
剛認識的男生想和你約會,但你對他并不感冒
……
怎麼辦?
「改天吧」
這個中文里用來婉拒他人的萬能句
不要太好用
那英文里應該怎麼說?
「改天吧」英文怎麼說?
可以直接翻譯
How about another day?
Maybe some other time.
雖然這樣說沒問題
只是實在有些死板,顯得好沒意思……
用一句英文俚語來說就活潑多了
take a rain check
「take a rain check」字面意思是「拿一張雨票」。
短語起源來自美國的棒球文化,如果比賽時因惡劣天氣而不得不終止,官方將發給觀眾交換券(check),憑借此券可以觀看下一次的比賽。
由此衍生出了 take a rain check,使用在將約定改期的情況下。
例句
Thank you, but I have to take a rain check on your invitation.
謝謝你,但很抱歉我不能接受你的邀請,改天吧。
We gotta do that again, for sure, but okay if we take a rain check?
我們當然得再吃一次,但我們改天可以嗎?
生活里有些事總是不得不拒絕的
今天小醬就跟大家分享一下
面對邀請或請求時,如何用英文禮貌地拒絕
01
如何拒絕邀請
1、Thank you so much for the invitation, but I‘m afraid I have a prior engagement.
非常感謝您的邀請,但我已經有約了。
2、I‘m very sorry, but I won’t be able to make it. Another time would be great, though!
很抱歉,我無法去。要是換個時間就太好了!
3、It‘s a lovely idea, but I won’t be able to join you this time.
好主意,但我這次無法參加了。
4.That‘s very kind of you, but …
您太好了,不過...
5、Could I join you later? I just have to finish something.
我可以稍后加入你們嗎?我必須先完成一些事情。
6、Today‘s not so good - how about tomorrow?
今天不太合適,明天如何?
02
如何拒絕請求
1、I‘d like to help you but I can’t take on any new commitments at the moment, I‘m afraid.
我很想幫助你,但現在恐怕無法再增加任何新任務了。
2、Actually, I think this is something you could do really well yourself!
事實上,我覺得您完全可以自己做好!
3、Why not have a go yourself, and give me a shout if you need help?
要不您先自己做著,在需要幫助時喊我?
4、Sorry, but that‘s not really something I can do. Maybe Emma can help you.
抱歉,我實在做不來這事。也許艾瑪可幫你。
I‘m terrible at that sort of thing! What about getting Tom to have a look at it?
我最不擅長做這種事情了!讓湯姆來看一下怎麼樣?