老外說walk on air不是「在空氣中行走」,弄錯真的非常尷尬...

Walk on air是很地道且超實用的美國俚語,它是什麼意思呢?是「在空氣中行走」嗎?和吉米老師一起來看~

Walking On Air 是水果姐 Katy Perry 很有名的一首單曲,想來很多朋友可能欣賞過,歌曲十分歡快,舞蹈火熱,洗腦程度很高,人氣爆棚,發行后立即在 itunes 上登頂。

那麼歌曲中反復吟唱的 walk on air 是什麼意思呢?是直譯的「在空氣中行走」?這樣理解真的很不到位,容易造成尷尬。

walk on air 是很地道且超實用的美國俚語,源于19世紀末,劍橋英語詞典是這樣解釋的:

也就是它表示「 極為興奮和快樂 」,就如同普通漢語所說的: 歡天喜地,興高采烈,欣喜若狂,飄飄然的

這是一種非常形象的描述,人在特別高興的時候,往往會覺得飄飄欲仙,就像云中漫步,在藍天下徜徉,而 walking on air 表達的就是這種令人陶醉的意境。

這也是人人希望擁有的感受。

而水果姐的 Walking On Air 是歌唱愛情的幸福快樂,有很多人說,聽了好想談戀愛!

例句

For a whole week you are walking on air.

一整周妳都興高采烈的。

As soon as I know I‘m in the team it’s like I‘m walking on air.

一得知我加入了這個隊,我高興得像飛上了天。

Joyce has been walking on air since she is going to marry Jim.

Joyce 一直興奮不已,因為她要和 Jim 結婚了。

They have been walking on air since they won the first prize.

自從贏得頭等獎后,他們一直都是歡天喜地的。

Walk 相關的常見英語俚語

Walk 是日常生活中最常用的英語詞匯。有各種中文意思,比如:「走,行走,散步,步行,徒步旅行......」。那麼 Walk 常見的英語習語有哪些呢?

1.walk the walk

說干就干,說到做到

表示付諸行動比語言更加重要。

例句

You can talk the talk but can you walk the walk?

妳說得頭頭是道,可是妳做得到嗎?

2.walk the plank

被解雇,被除名

Plank 是厚木板。源于過去海盜劫船后逼迫那些他們不要的船員或乘客從木板上走出去,然后,投入海中被淹死。

例句

They have to be ready to walk the plank to make room for the new comers.

他們不得不準備被解雇,好給新人騰出位子。

3.walk on eggshells

小心翼翼,如履薄冰

Eggshell 是蛋殼。在蛋殼上行走自然十分容易破碎,所以需要采取小心謹慎的態度。

例句

She‘s in a terrible mood today,and you’ll have to walk on eggshells around her.

她今天心情很壞,在她身邊妳得小心點。

4. walk down the aisle

步上紅毯,結婚

aisle 是教堂或者禮堂兩組座位之間的走道。西方人在教堂舉行婚禮時,新娘穿著婚紗,在結婚進行曲的伴奏下從入口通過 aisle 一直走到前面主持婚禮的牧師面前。由此, walk down the aisle 被引申為結婚。

例句

I can‘t wait to see you walk down the aisle in your beautiful gown.

我迫不及待想看到妳穿著美麗的婚紗走向婚姻的殿堂。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論