「保溫杯」用英語怎麼表達?不是 warm cup喔

吉米老師前言:冬天一到,很多人都開始保溫杯不離手了,但是你知道保溫杯的英語是什麼嗎?快和老師學習吧。

保溫杯有哪些說法?

vacuum flask 保溫杯;熱水瓶;冰瓶

a container that keeps liquids hot or cold

vacuum flask 不是普通的真空瓶,而是可以保溫的容器,保溫杯和暖水瓶都可以用 vacuum flask 表示。

Thermos 暖水瓶;保溫杯

a container that keeps liquids hot or cold

一個成功的品牌應該是家喻戶曉的,其品牌名還可能被人們賦予新的含義,就像 Coke 原來是可口可樂公司的名字,現在的 coke 也有了可樂的意思。

Thermos 是個知名保溫杯品牌,源于德國,后被日本收購,現屬于台灣,音譯成中文就是膳魔師,他們家的保溫杯賣得非常火爆,很多外國人直接把保溫杯稱為 thermos.

In order to keep healthy,

he brews tea with Goji berries

in the thermos every day.

為了養生,他每天都在保溫杯里泡枸杞。

各種杯子的英文

coffee cup 咖啡杯 goblet [ˈɡɑːblət] 高腳杯 mug [mʌɡ] 馬克杯 teacup [ˈtiːkʌp] 茶杯 glass 玻璃杯 plastic cup 塑料杯 enamelled [ɪˈnæmld] cup 搪瓷杯 ceramic cup 陶瓷杯 disposable cup 一次性杯子

泡茶不只是 make tea

中國的茶文化源遠流長,中國人尤其喜歡在保溫杯里泡茶,泡茶你還在說 make tea 嗎?下面這兩個表達也用得很多。

steep tea 泡茶

brew tea 泡茶

steep 最常見的意思是陡峭的,常被用來修飾樓梯或山坡,但 steep 也是個動詞,表示浸泡,泡茶也就是 steep tea.

brew 有很多用法,釀啤酒、煮咖啡和泡茶都可以用這個單詞表示。泡茶就是 brew tea,我們泡杯茶喝吧可以說 let us have a brew.

I am going to brew a pot of tea,

do you prefer green tea or black tea ?

我去泡壺茶喝,你喜歡喝綠茶還是紅茶?

have a temperature ≠有溫度

run/have a temperature 發燒

have a higher body temperature than normal and to be ill

看到這個短語,相信很多人會直接翻譯為有溫度。不過,活人都是有體溫的,老外干嘛要說廢話呢?

這是因為 have a temperature 的意思根本不是有溫度,而是發燒,等同于 have a fever.

老外要是對你說 have a temperature,可能是想說他生病了,想獲得你的安慰,大家要是搞錯意思就太尷尬了。

She had a temperature

after getting wet in the rain yesterday.

她昨天淋雨后就發燒了。

常見保暖品的英文表達

除了保溫杯,還有很多保暖好物值得儲備,它們的英文也非常簡單,老師都整理出來了,大家記得背誦哦。

常用電器

electric blanket 電熱毯

hot-water bottle 熱水袋

space heater 取暖器;電爐子

electric fireplace 電子壁爐

heat /heating 暖氣

hot-water 坦克 熱水器

Is the heating on ?I feel very cold.

開了暖氣嗎?我覺得好冷。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論