在中文語境里
綠色是一個讓人倍感矛盾的顏色
它既代表著希望、代表著生命
但是又有著綠帽子這樣一言難盡的內層含義
所以green thumb(綠拇指)?
聽到這句話你心里是不是游移不定它到底是夸還是損?
一起和小醬來看看吧
「 green thumb」是什麼意思?
劍橋詞典里對 green thumb是這樣解釋的:
所以
green thumb
園藝技能;種植技能
這是地道的美式口語
而在英式英語中常用 green fingers來表達
例:
A person with a green thumb seems to have a magic touch that makes plants grow quickly and well.
有園藝技能的人似乎有一種魔力,能使植物生長得又快又好。
My father has green fingers. Whatever he plants seems to flourish.
我的父親特別有園藝天賦,他種什麼都能長得很好。
「green hand」是什麼意思?
green hand 的意思是:
「新手,沒有經驗的人」
這個短語有個來源:
英國是個島國,船是重要的交通工具,為保養船只,常用綠色的油漆來漆船。一個不熟練的油漆工,工作時常會雙手粘滿油漆。所以,人們稱他們為「green hand」。
例:
They are always too busy to help a green hand like me.
他們總是太忙了,不能幫一下我這個新手。
She is a green hand in teaching English.
在英語教學中,她還是個生手。
「greenback」不是「綠色的背」
greenback的意思是「美鈔」
(因為美元背面為綠色)
例:
The greenback is also suffering anxiety over US credit and mortgage markets.
外界對于美國信貸和按揭市場的擔憂也對美元產生了影響。
the green years
the green years 指我們常說的
「青春年華」
例:
You remind me of the green years.
你使我想起了我的青蔥歲月。
同樣的,在「 a green old age」里
green是指青春的
所以該短語的意思就是 「老當益壯」
例:
From the appearance, we can see that the old man is in a green old age.
從外表看,我們能看得出這位老人老當益壯。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日