不知道咱們的小伙伴們當中,有沒有臉皮比較厚的呢?今天咱們就一起來學習一下,關于「臉皮厚」在英文中的一些日常表達吧!
說到「臉皮厚」呢,估計很多小伙伴們都想到了「face」這個單詞,但是在英文中的「臉皮厚」到底跟這個單詞有沒有關系呢?咱們接著看;
在生活中,老外們通常會用到這樣的一個短語,來表達「臉皮厚」的意思,叫作:
thick - skinned
麻木不仁的,不知羞恥的,厚臉皮的
thick -- adj. 粗重的,厚實的,厚的
skin -- n. 毛皮,外皮;皮膚
skinned -- adj. 剝皮的,有某種皮膚的
She is thick-skinned and annoying.
她臉皮真厚,真惹人討厭。
annoying -- adj. 惹人討厭的,令人煩人的
不過有時候,如果咱們大家的臉皮不厚點的話,沒準后半輩子的幸福就沒著落了;所以在關鍵的時候,面對自己心愛的人,還就得臉皮厚點:
Don‘t be shy. Be thick-skinned and speak up.
別害羞,臉皮厚點 ,大聲說出來。
shy -- adj. 害羞的,畏縮的,膽怯的
speak up -- 大聲說出來,毫無顧慮地說出來
如果有些臉皮比較薄的小伙伴們,就可以說成是:
thin - skinned ~~ 臉皮薄
I think you are too thin-skinned.
我覺得你臉皮太薄了。
其實在平時說話的時候,老外們還會用到這樣的一個單詞:
bold -- adj. 大膽的,厚顏無恥的
bold - faced ~~ 厚顏無恥的,臉皮足夠厚的
He is a bold-faced liar.
他就是一個厚顏無恥的騙子。
注意:還有一個比較日常化的表達,人們會用到這個單詞:
cheeky -- adj. 無恥的,厚臉皮的
I‘m ashamed of your cheeky behavior.
我對你的厚臉皮行為感到羞恥。
ashamed -- adj. 羞愧的,羞恥的
behavior -- n. 行為,舉止,態度
如果咱們的小伙伴們,面對自己不喜歡的人,而對方愣是向你表白:
I love / like you.
這時候咱們大家,就可以果斷來一句:
I like your cheek. (注意:不是喜歡你的臉蛋)
而是:你臉皮真厚!!
cheek -- n. 面頰 ,臉頰,臉蛋