「我很忙」你只會說I'm busy嗎?老外常說這些地道表達

前言:人太閑,就沒有安全感,但太忙也容易累,我們要學會忙里偷閑。只會用 busy 表示忙碌是不夠的哦,快和吉米老師學習更地道的口語表達吧。

on the go 忙個不停

on the go 忙個不停;特別忙的

very busy or active

作名詞時,go 有精力的含義,精力充沛可以說 be full of go.

on the go 是說一個人一直在消耗精力,那這個人肯定非常忙碌了,所以 on the go 要翻譯為忙個不停或十分活躍。I have been on the go all day 的意思就是我這一整天都忙個不停。

I have been on the go since ten o’clock,

I really want to take a break.

我十點鐘后就忙了個不停,

我真的很想休息一會兒。

我很忙有哪些常見表達?

1、I am up to my neck. 我忙得轉不過身;我忙得不可開交

要做的事情都堆到脖子這麼高了,肯定是非常忙碌了。這個表達后面還可以加 in something,表示忙于做某事,用法和 be busy in doing something 是一樣的。

2、I have a lot on my plate. 我還有很多事忙著處理。

3、I have been rushed off my feet . 我忙得不可開交。

這句話可以理解為腳一直沒停下來過,I have been rushed off my feet 就是我們常說的忙得腳不沾地。

I am up to my neck at the moment,

can you wait for me outside ?

我現在忙得不可開交,你能在外面等等我嗎?

4、I am in the middle of doing housework. 我正忙著做家務。

be in the middle of 不是在……中間,而是在忙著做某事。

5、I am tied up. 我忙著呢。我很忙

6、I do not have time to catch my breath. 我忙得連喘氣的功夫的沒有。

7、I have got my hands full. 我忙著呢。

兩只手都閑不下來,肯定是非常忙碌了。

Can you give me a hand?

你能幫幫我嗎?

I‘d like to help, but I have got my hands full.

我很愿意幫忙,可我忙著呢。

閑下來用英語怎麼說?

idle [ˈaɪdl] 閑散的;空閑的

bone idle 懶極了

The devil makes work for idle hands 人閑生是非

idle 是無所事事的,如果你閑下來就是 if you have an idle moment.翻譯我們常說的人閑生是非,也要用到這個單詞。

中國人罵人懶喜歡用懶骨頭,這個詞翻譯成英文就是 bone idle,意思就是懶極了。

free time 閑暇時光;業余時間

閑暇時光也就是我們可以自主支配的時間,應該翻譯為 free time.

Please reply to my email

if you have an idle moment.

你要是得空,就給我回個郵件。

大忙人不是 busybody

busybody [ˈbɪzibɑːdi] 多管閑事的人

busy 是忙碌的,很多人會想當然以為 busybody 是大忙人,其實 busybody 真正的意思是多管閑事的人。

as busy as a bee 忙得團團轉 busy beaver 工作忙碌的人

在英語里,有兩種動物可以表示大忙人,那就是蜜蜂和河貍。

人們夸蜜蜂是辛勤的園丁,as busy as a bee 可以形容那些忙得團團轉的人。

住在水邊的河貍很擅長修建堤壩,因此 beaver 還能翻譯為勤懇工作的人,busy beaver 就是工作忙碌的人。

你要說別人是個大忙人,就可以說 you are as busy as a bee .

I have not seen you for a long time,

You are really as busy as a bee.

好久沒見到你了,你真是個大忙人啊。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論