如果聽到老外對你說What‘s up,這證明你們的關系是應該比較鐵或者熟絡哦。
給我豎起耳朵做好筆記,今天給大家安利一下老外試下比較流行的招呼語。
01
What‘s up?
在忙什麼?
當別人用What‘s up問候你的時候,相當于你們的關系是比較熟的,在國外試下的年輕人會在后面搭配「bro」,What‘up bro/mam?相當于是中文的「干嘛呢哥們/兄弟?」
A:Hey! What‘s up bro?
嘿,干嘛呢兄弟?
B:Nothing much! I‘m just playing games.
沒什麼,我正在打游戲呢。
02
Hello?
不只是「你好」的意思
逗我呢?Hello誰不知道。不過hello并不總是用來打招呼,口語中有時也可以表示很驚訝,「有沒有搞錯?」,具體意思還要根據上下文來分析。
Hello? Anybody home? We‘ll be late!
有沒有人搞錯,有人在家嗎?我們要遲到了!
03
You don‘t say!
是嗎?真的嗎?
理解為「你別說」,難道也有錯?如果有美國人對你說這句話,你以為人家叫你閉嘴別說話,那就誤會大了。其實「You don‘t say!「是美國人的口頭禪,表示輕微的疑問或驚訝,可以理解為「是嗎?真的嗎?」。
You don‘t say and would you please explain what this means?
這是真的嗎?您能解釋一下這意味著什麼嗎?
04
Get out of here.
別開玩笑了,別騙人了。
如果聽到歪果仁說這個,你就悻悻地準備「滾粗」,那就要笑掉大牙了。口語中很多時候都是它是「別開玩笑了,別騙人了」的意思,老美很流行這麼說。
A:Jack took a picture with his idol this time.
杰克這次和偶像合照了。
B:Get out of here.
別開玩笑了,別騙人了。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日