「去公司」千萬不要說成"go to the company",老外根本不這麼說

小伙伴們一周中最喜歡周幾呀?丸子話不多說,直接上圖!每周一的丸子簡直完全沒有腦子思考太多問題,一整天感覺都是懵的,還沉浸在周末的愉快中無法自拔~

今天要干什麼?今天要上班!我愛上班,上班使我快樂~上班那肯定需要去公司啦,那麼去公司應該怎麼說呢?接下來給大家忍痛介紹今天的內容吧。

去公司

為什麼標題中要說去公司不能說成go to the company呢?因為其中必有奧秘。我們經常會用 go to+地點,表示我們去了什麼地方,舉幾個例子:

Go to school去學校

Go to the hospital 去醫院

這些地點都是非常具體的,而company是依照公司法在中國境內設立的是以營利為目的的企業法人,包括有限責任公司和股份有限公司。它是適應市場經濟社會化大生產的需要而形成的一種 企業組織形式。它可 不是具體的地點,是老板大大的無形資產了。

這時候你肯定就會有疑問,那我們不是經常說go to the party,party也不是具體的地點啊,其實這時候 go to往往表示的是出席

所以,如果你要表達自己去公司,你可以說 go to the office(具體到地點)或者go to work(強調要去工作)

母公司≠mother company

如果你想表達母公司,把母公司說成mother company,那人家肯定被嚇到了,因為他們會以為是母親的公司,如果你有家底的人可以這樣說~

母公司的正確表達是: parent company

這里的parent并不是父親或者母親,它表示 創始機構,母公司,總部

例句:

Each unit including the parent company has its own, local management.

包括母公司在內,每個單位都有自己的地方管理層。

子公司≠son company

既然母公司不是mother company,那子公司肯定跟son也沒有什麼關系啦,子公司有屬于自己的專有名詞,那就是 Subsidiary

例句:

Our Company is a wholly-owned subsidiary of the Trust.

我們公司是該托拉斯的全資子公司。

現在給大家介紹一個跟go to有關的俚語,而且跟公司也關系大大的,哈哈~

go to the wall

看到這個俚語的第一眼有種上墻的感覺,然而人家可并不是我們所說的上墻,跟墻完全沒啥子關系。它的英文釋義是of a company or an organization to fail because of lack of money,所以它真正的意思是 破產,(生意)失敗,倒閉。這可對于一個公司并不什麼好消息。

例句:

Thanks to his help, the company didn‘t go to the wall.

多虧了他的幫助,這家公司沒倒閉。

好啦,最后給大家介紹一些在公司經常用到詞語。

office 辦公室

staff room 員工休息室

conference room 會議室

pantry room / tea room 茶水間

copy machine / photocopier / Xerox 復印機

shredder碎紙機

projector 投影機

(projection) screen 投影屏

video conference facilities 視訊會議設備

folder 文件夾

Post-it 便利貼

stapler 釘書機

paper clip 回紋針

business card 名片

今天的內容就學習到這里,希望你們喜歡。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論