今天咱們一起來學習這樣的一個英文單詞,叫作:
shot -- 這個單詞當名詞講的時候,可以用來表達 「開槍,發射,射擊」 這樣的意思!
那如果有人跟大家說了這樣的一句話 「give it a shot」,不知道咱們的小伙伴們會怎樣來理解這句話呢?
注意:「give it a shot」 可并不是我們從字面上所看到的 「給它一槍」 的意思哦!
其實這句話的意思呢,我們還是需要從 「shot」 的意思上來分析!
shot -- 一般在口語的表達中,人們經常會把它理解為是 「嘗試」 或者是 「試一下」 這樣一層含義!
所以呢:「give it a shot」 經常會被老外們理解為是 -- 「嘗試一下,試一試」 的意思!
大家在面對一些困難的時候,估計經常會抱有想要試一試的想法:
Everyone knows it‘s hard,but you should give it a shot anyway.
每個人都知道這很難,但你還是應該試一下。
那如果咱們把剛才所說的 「give it a shot」 稍加變化一下,把它變成 「give you a shot」,不知道大家還能不能理解這句話的意思?
根據剛才咱們對 「shot」 的理解,我們就可以直接把這句話翻譯成是:
give you a shot -- 讓你試一試,給你一個機會
如果在生活中有人給了大家一次機會呢,可一定要把握住哦:
He gave me a shot at cooking meal.
他給了我一次做飯的機會。
那如果想要詢問別人 「自己有沒有機會?」 其實我們也可以用到 「shot」 直接這樣來表達:
Do I have a shot? 我有機會嗎?
在平時的生活中,不管是什麼樣的機會,咱們肯定都避免不了有 「第一次嘗試,第一次試一試」;
這時候,我們也可以用到 「shot」 這個單詞,來把它說成是:
first shot -- 第一次嘗試,第一次試試
It‘s my first shot at cooking.
這是我第一次試著做飯。
如果大家在第一次做事情的時候,對做成功的希望并沒有什麼把握的話,我們就要看下面這個詞組了,叫作:
a long shot
注意: 這里的 「shot」 用來指的是 -- 嘗試做一些比較困難的事!
a long shot
字面意思指的是:一個很長的嘗試;
其實我們可以想象一下:如果一個人在嘗試著做一件很困難的事情時,他肯定需要花費很大的精力,花費很長的時間;
一般如果一個人一直長時間的試著做一件特別困難的事情,那這件事情的成功率就會大大的降低!
所以呢:「a long shot 」經常會被人們理解為是:
a long shot -- 成功希望不大的嘗試,希望渺茫!沒什麼把握!
It‘s a long shot, but I cannot give up.
盡管希望不大,但我不能放棄。