bad是「壞的」,blood是「血」,英語bad blood 是什麼意思呢?

今天咱們一起來學習一個,聽起來有點血腥的英文單詞,叫作 「blood」!

這個單詞在生活中,有很多的日常習語,估計咱們大家還真的搞不懂,接下來咱們就一起學習下吧!

blood -- n. 血,血液

首先,我們先來認識這樣的一個詞組,叫作 -- 「sweat blood 」

sweat -- n. & v. 汗水,出汗

「sweat blood 」 這個詞組呢,從字面上看,我們可以直觀地把它理解為是 -- 「有血有汗」這樣的一層意思;

挺類似于我們漢語中所說的「血汗」的意思!

所以在平時說話的時候,老外們經常會把「sweat blood 」這個詞組引申為是:

sweat blood -- 累死累活的干活,付出巨大的努力,拼命的工作,苦干;

如果咱們大家上有老下有小的,就靠妳一個人養活,估計任誰也會拼死拼活的苦干的;

I sweated blood to get the work finished on time.

為了能按時完成工作,我拼死拼活的苦干著。

在英文中,關于 「blood」 這個單詞呢,還有這樣的一個詞組,人們把它叫作:

blue blood

字面看好像是 「藍血」的意思!

其實這個詞組在老外們看來呢,它可是一種社會地位的象征呢!

一般人們經常會用 「blue blood」來指代一些「歐洲的貴族」,或者是「出生在名門望族的人」這樣的一層含義!

所以呢,現在人們經常會把這個詞組翻譯成是:

blue blood -- 貴族血統,出身高貴

如果是皇家血統的小伙伴呢,就可以來顯擺顯擺了:

He is proud of his blue blood.

他為自己的貴族血統而感到驕傲。

be proud of -- 為……自豪,驕傲

接下來咱們再來看一個這樣的詞組,叫作:

bad blood

這個詞組 有很多的小伙伴們,經常會把它理解為 「壞血」 的意思;

甚至還會更離譜的把它認為是「壞到骨子里」的意思!

其實呢,「bad blood」 真正意思所表達的是--

「因為過去的爭吵,而產生的人與人之間的仇恨情緒!」也就是 「有仇恨,不和睦」 的意思!

一般在平時如果有這樣的情緒,估計大家會感到特別的別扭;

There has been bad blood between the two families for years.

這兩家多年來一直不和睦。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論