點咖啡「不加糖」的英文是「no sugar」嗎?用錯了會很尷尬

最近溫度急速下降,大家會不會在想如果此時有一杯暖暖的咖啡就好了?一杯暖暖的咖啡能帶來美好的心情。不過必叔有個問題,就是大家在喝咖啡的時候會不會加糖;會不會加奶油;亦或只喜歡原味什麼也不加?

而必叔最喜歡就是加糖加奶油,那你們知道加糖加奶油的英語怎麼表達嗎?是「add sugar、add cream嗎?」這些通通都是錯誤答案。

今天就讓必叔教教大家,加糖加奶油的英語表達!

不要或者加奶油的翻譯是?

外國人點咖啡的時候不要奶油可不會用no cream來表達的。他們一般用特定的詞匯表達。比如老外說的 no room.真正意思是不要奶油)。而如果你聽到 with room則是要 加多一點奶油~

如果不清楚的話可能會弄出不少笑話,所以各位點咖啡的時候請一定要注意。

Would you like a refill?

你想要再來一杯咖啡嗎?

喝咖啡「加糖」不能用add

喝咖啡加糖加奶是很多人的選擇,但是如何讓服務員正確的理解加糖這個意思就要靠個人的陳述了。

必叔先給大家說一個錯誤的例子:你好,服務員我要add sugar!這里的add sugar就是典型的錯誤例子。

加糖正確表達應該用 use sugarwith sugar又或者 take sugar喲!

Do you use sugar in your coffee?

你的咖啡要不要放糖呀?

我想要和咖啡不用「want」

同學們我們剛開始學習英語的時候,老師教大家「想要」的英語是want?

其實這是不禮貌的,老外一般不會用want來表達想要這個意思。因為在國外want是有命令的意思,這樣對方聽起來就會很不舒服甚至還以為你是想挑釁。

老外在生活中一般會用 would like to do來表示想要的意思。同學以后盡量少用want這個單詞。

I would like a cup of coffee after a hard day‘s work?

經過了一天辛苦的工作,我想來杯咖啡?

On the double不是咖啡加倍

在咖啡室里服務員經常對顧客說on the double,你真的不要以為是咖啡加倍。甚至它和加倍毫無關系。

雖然double是有雙倍的意思,但這里不是說咖啡分量加倍!而是說速度快點,又或者是表達馬上就好了!

如果你等了很久咖啡和食物還沒到的話,你可以用on the double催服務員快點上食物和咖啡!

所以 on the double真正的意思是迅速;馬上;立刻!

I need a cup of coffee on the double.

我急需一杯咖啡。

各種咖啡的表達!

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論