「吸煙有害健康」盡管這句話已經熟悉的不能再熟悉了,但是吸煙的人還是非常多。目前中國的煙民數量已經達到 3.5億左右。
丸子看著這個數據,感覺真的太恐怖了,而且吸煙不僅危害自己的身體,二手煙也在危害著周圍人的身體,沒有必要的話可千萬不要吸煙哦。
那麼,如果你在國外看到」Smoke-free」的標志,這是可以吸煙的地方嗎?
Smoke-free
看到帶有Smoke-free的標志,千萬不要以為是可以讓你吸煙的地方,很多人就有疑問了,free不是可以表達自由嗎?這不是吸煙自由的意思嗎?
free
英 [friː] 美 [friː]
adj.能隨自己意愿的;隨心所欲的;不受限制的;不受約束的;言行自由的;自由的(不是囚犯或奴隸)
v.釋放;使自由;解放;使擺脫;解除(或去除、清除)
adv.免費;脫離束縛
Free是可以表示這些意思,但是如果free前面加上-可就不一樣啦。在《牛津字典》中:
-free(構成形容詞) 沒有…的
virtually fat-free yogurt
幾乎無脂的酸奶
tax-free earnings
免稅收入
所以,Smoke-free并不表示吸煙區,而是表示 無煙區;禁止吸煙。
例句:
It‘s a Smoke-free Area.
這里是無煙區。(禁止吸煙)
rest room
rest room之前丸子有介紹過,rest room可不是休息室,因為外國人注重優雅,所以不想把廁所說的過去明顯,這時候rest room就派上用場了,就是 衛生間的委婉表達。
例句:
Excuse me, do you know where the rest room is?
打擾一下,請問廁所在哪里?
free and easy
這個短語很好理解,直接從字面意思看就是自由簡單,所以它的還能有多難,絕對簡單,表示 隨便;無拘束;輕松;自由自在。
例句:
Life was never going to be so free and easy again.
生活絕不會再那樣無拘無束了。
a free hand
一只自由之手,毫無束縛,make your own decisions。表示可以 全權處理;有自主權。
例句:
I have resigned, and they have a free hand to appoint whom they like in my place.
我已經辭職了,他們可以放開手腳任命他們喜歡的人來頂替我的位置。
give free rein
rein
英 [reɪn] 美 [reɪn]
n.韁繩;(幼兒佩戴以防走失的)保護帶;控制;主宰;掌管
v.控制;駕馭;勒住
這個短語可以表示 對…不加約束;放任自由,也可以表示充分表達(感情) 。
例句:
The designer was given free rein.
設計者可以自由發揮。
The script allows full rein to her larger-than-life acting style.
劇本允許她充分展現她那夸張的表演風格。