shut up是「閉嘴」?"shut face"是閉什麼

說到閉嘴,大家都知道英文的說法是 shut up!但是當你和人家聊天時,對方很平靜地來一句shut up,你可別以為人家是生氣了讓你閉嘴!具體什麼意思看看下面這個句子。

—What a surprise! I just won 5 million lottery tickets!

—Shut up!

Shut up表示「驚呆了」,「不是吧?真的假的哦?」更多表現一種「驚訝」的情緒,沒有固定的翻譯。

-I won the lottery yesterday! 昨天我買的彩票中獎了! -Shut up! 不會吧! 真的假的!

所以,在看電影或者美劇的時候,也會經常看到,演員平靜地來一句,shut up,就是這個意思啦。

Shut eye是「閉眼」?

如果有人對你說You should get some shut eye.你可不要以為是讓你閉一會兒眼睛!其實人家是覺得你需要睡一會兒!

shut eye=睡一會兒

You look exhausted!Try to get some shut eye on the train.你看起來很疲憊!盡量在火車上睡一會兒吧。

I‘ve been working for 24 hours. I want get some shut eye.

我整整工作了24小時,我想要休息一會兒。

閉上眼睛的正確表達是close your eyes。

Shut your face是什麼意思?

如果別人對你說Shut your face,你可要注意了!人家對你非常惱火!讓你閉嘴!

Shut your face=(你給我)閉嘴

相當于shut your mouth語氣強烈,比較粗魯,最好避免使用

Oh, shut your face. You‘re always moaning about something.

天哪,快住口!你老是滴滴咕咕,沒完沒了。

shut down 工廠、公司倒閉

The mill was finally shut down by state safety inspectors.

工廠終于遭國家安全檢查員關閉了。

shut/close your ears to sth表示「聽之任之,漠不關心」

He shut his ears to all appeals for help.他對一切求援的呼吁充耳不聞。

shut in 關押、囚禁

固定用法是 「shut somebody in some place」,意思是把某人關在、囚禁在某地。

He shut himself in his office, telling his secretary to hold all calls.

他把自己關在辦公室里,告訴秘書任何電話都不要接過來。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論