文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
英語「I'm sold」到底啥意思?難道是「我被賣了」嗎
2023/02/07

咱們學英文的小伙伴們,應該都知道,老外們經常對咱們漢語中的「買」和「賣」分不清,那咱們對英文當中的「sell」和「buy」會不會也經常感覺到懵懵噠呢?

今天咱們就一起來學習一下吧!

首先咱們先來看這樣的一個句子:

I‘m sold.

這句話經常會被很多的小伙伴們,理解為是:「我被賣了」或者是「我被出賣了」這樣的意思;但是這句話真正的意思并不是這樣的!

「sold 」原型是「sell」

一般我們對「sell」這個單詞最熟悉的意思就是:

sell -- v. 售賣,賣出

注意:在英文中「sell」還有一個我們不是太熟悉的意思,指的就是:

sell -- v. 使接受,使贊成,使同意

就是說 -- 「使某人相信某事物是好的,是真的」,而從這層意思中,人們又引申出了「sell」的另一層「出賣,欺騙」的意思;

但是人們在說話的時候呢,通常會把 :「I‘m sold.」和 「I’m convinced」畫上等號!

convinced -- adj. 確信的,深信的

所以呢:

I‘m sold. 真正表達的意思指的是:我被說服了,我相信了!

I love your idea, I‘m sold.

我喜歡你的想法,我被說服了(我相信了)。

那如果我們想要表達,「我沒被說服,我不相信」,咱們就可以直接這樣來說:

I‘m not sold.

我沒被說服,我不相信。

而從「sell」這個單詞,引申出來的「出賣,欺騙」的這層含義呢,我們可以用英文說成是:

sell sb. out -- 出賣 / 欺騙某人

I‘m so sad that my best friend sold me out.

我太傷心了,因為我最好的朋友出賣了我。

在英文中,還有這樣的一個詞組叫作:

sell sb. short

字面意思好像是:賣某人的短;

其實真正指的是:小看某人,低估某人;

Don‘t sell him short,he is very excellent.

你可別小看他,他可是非常優秀的。

excellent -- adj. 杰出的,卓越的,優秀的

Hmm… I‘m not sold.

嗯…我不相信。

接下來,我們看「buy」

buy it

字面指的是:買它,購買它;

注意:「buy」除了有「買」的意思,還可以用來表達「相信」這層含義,相當于「believe」!

所以「buy it」,在一定的語境和場合下,我們就可以把它理解為是:相信某事,尤其是相信不靠譜的事兒,信以為真!

相反的:

「 don‘t buy it 」就是:不相信某事。

I don‘t buy it.

我可不相信 / 不買你的賬 / 不吃這一套。

漂洋過海來看你:93歲老人苦尋愛人77年,一生的等待只為這一面
2023/12/08
慈禧臨終時的一番話,李蓮英聽了瑟瑟發抖,連夜跑回了老家
2023/12/08
越南領土面積只有4個重慶大,為何要分成58個省?背后有說法!
2023/12/08
韓國女星被診斷出,患有拇指外翻和扁平足,曬出照片向網友求助
2023/12/08
五月天假唱吸金6億,周冬雨黑臉瞪觀眾,來看看明星有多無恥!
2023/12/08
蘇州有什麼特產值得帶回家?這6樣最具代表性,檔次高,送禮有面
2023/12/08
與佘詩曼爭視后呼聲高,TVB離巢女星直言平常心,不覺無線欠獎項
2023/12/08
李紅:14歲輟學,18歲逃婚,從農村妹到央視一姐,風光背后有辛酸
2023/12/08
中國家庭常用「鋁扣板」作吊頂,但都沒堅持「5選5不選」,很吃虧
2023/12/08
床墊真不是越貴越好!醫生推薦我買「這種」!價格便宜對腰好!
2023/12/08