文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
「打臉」的英語,原來不是「beat face」,那該怎麼說呢?
2023/02/23

平日里咱們的小伙伴們,有沒有遇到過「打臉」的事情呢,今天咱們就一起來學習下,關于「打臉」在英文中的一些日常說法吧!

說到「打臉」呢,很多小伙伴們,就直接想到了這個單詞:

beat -- v. 打,打敗,敲打

然后直接把「打臉」就說成了「beat face」,但是這樣的英文說法,可不是咱們漢語中所想要表達的「打臉」的意思哦!

其實,英文中的「beat face」,在生活中,通常指的是:

beat face -- 化妝

這里的「beat」可以用來表達:化妝的粉撲在臉上輕輕的拍打。

I‘m about to give you a beat face.

我要給你化個妝。

I‘m about to -- 我要做某事,我剛要做某事

Let me beat your face.

讓我給你化妝吧!

我們在平時,所想要表達的「打臉」呢,可以用到這樣的一個單詞,叫作:

slap -- n. & v. (用手掌)打,拍擊,掌摑

在說話的時候,人們通常會用到這樣的一個短語:

a slap in the face -- 打臉,掌摑

注意:這個短語既可以用來表達「真的動手打臉,打了一記耳光」;

也可以用來引申為 -- 「羞辱,侮辱,不給面子」這樣的一種「打臉」的意思;

She gave him a slap in the face.

她打了他一記耳光。

It felt like a slap in the face.

這感覺像是被打臉了。

其實關于「打臉」呢,在英文中還有這樣的一個比較有意思的說法,叫作:

eat humble pie

humble -- adj. (身份、地位)地下的,卑微的

humble pie -- (狩獵供仆人吃的)動物內臟做的餡餅;

後來這個詞組就被人們引申為是一種「殺傷力不大,侮辱性極強」的這樣的一層意思;

所以呢:

eat humble pie 通常指的就是:低頭謝罪,賠禮道歉,自打嘴巴子,忍氣吞聲

After boasting that he is the best, now he is eating humble pie.

他自吹自擂自己很棒以后,現在正在賠罪道歉,真是打臉了。

boast -- v. 自吹自擂,自夸吹牛

還有一個「打臉」的表達,叫作:

eat your words

這個表達一般可以指:收回之前說過的話,承認說錯話了(跟「打臉」的意思很類似)

Don‘t brag so much ,you will eat your words sooner or later.

別自夸自大,說大話,你遲早有一天會打臉的。

brag -- v. 吹噓,自夸自大,說大話

貓咪流浪一天未曾回家,主人等不到出去尋找,發現后悔之已晚
2024/04/14
42歲大姐買下50㎡「菜刀戶型」,層高足有6米9,網友:真的服了
2024/04/14
國內籃球解說女神,童顏加健美身材,連詹姆斯都欣賞不已
2024/04/14
國產健身女神,120斤肌肉健美,單臂可夾爆蘋果,好有安全感
2024/04/14
韓國健美明星孫漢娜,腹肌背肌太優越,「女漢子」名不虛傳
2024/04/14
金晨細腰太絕了!坐著時也看不到贅肉,私下里練到手長繭
2024/04/14
小土狗懷孕了,生下九只寶寶,狗主:這是「龍生九子」的節奏?
2024/04/14
日本新人結婚親親的瞬間,一小哥突然闖入大喊:等一下!接下來的操作震驚全場…!
2024/04/14
我嫁入婆家17年,老公離世後獨自撫養女兒!婆家拆遷3套房「唯獨沒有通知我」直到婆婆生日宴才知道,我氣得提前離席「小叔隔天拿1樣東西找上門」看完後我已淚流滿面…
2024/04/14
判斷一個女人是否愛乾淨,看她家裡這3個地方就夠了:藏不住的
2024/04/14