「小心」別只會說「Be careful」,不同的「小心」不同的英文表達

生活中需要我們小心的事太多了,比如,吃飯小心噎著,喝水小心燙著,走路小心路滑…小心用英文表達該怎麼說?我們大多數會說:be careful,不過你可千萬不要把所有的小心都翻譯成be careful。

be careful 只能用于非緊急時刻

be careful 不是萬能公式,當提醒的事情 不是很緊急沒有嚴重危害的時候才可以用

例句:

Be careful! Don‘t get your clothes wet.

小心點,別濕了衣裳。

1. Look / Mind out

提醒別人可能會有危險,讓對方小心!如果不注意, 會有生命危險!在緊急時刻,即使只直接喊出 look out對方也能感知到危險

另外look out for 是表達:留心、留意、照顧。

例句:

Look out! You almost hit somebody.

小心!你差點撞到別人!

2. Watch out

「Watch out」更側重于留心可能發生的風險,「Watch out」的后面也可以接介詞 「for」,組成固定搭配 「watch out for something/somebody」,意思是 「關注、留意某件事情或某個人」

例句:

Watch out for Rob. He's always using sweet talk to try to get date.

你要小心羅布,他總是在利用甜言蜜語引誘女孩子和他約會。

3. Take care

搭配「take care」在單獨使用時最常用的解釋是 「走好、保重」。但它還可以被引申為 「小心、當心」的意思。

例句:

See you tomorrow, take care!

明天見,保重!

4. Mind your step

我們平時在走路時,如果有人提醒「mind your step」或者「watch your step」,那麼他們的意思就是 「小心腳下,留神別摔倒」

例句:

Please mind your step while boarding the train.

上車時請小心腳下。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論