昨天小E和朋友出去商場
一家服裝店來了一位外國人
導購員很熱情的想要幫助外國人買到心儀的衣服
脫口而出:「 What‘s your problem?」
外國朋友聽完這句話后臉色馬上就變了
小E和朋友趕緊上前解釋
這位外國朋友最后也買到了自己喜歡的衣服
為什麼外國朋友聽到「What‘s your problem?」變得很生氣呢?
小伙伴們要注意了,這句話可不能用錯,不然可能會被打。
「What‘s your problem?」 這句話表達的意思并不是「你的問題是什麼?」,
而是「你有毛病啊?」「你怎麼回事?」是很不禮貌的語氣哦!
相當于質問對方:
Why are you acting that way?
你干嘛要這樣?
所以,這句話說出來是帶著不滿、批評與挑釁的情緒的,因此往往會激化矛盾
在遇到粗魯對待或不理智的行為時,外國人會用「What‘s your problem?」這句話表達自己的不滿或憤怒情緒。
所以,和外國人聊天的時候一定注意了
你可以這樣說:
Do you have any other questions?
你還有什麼問題嗎?
What’s the matter?
出什麼事了?
What’s wrong?
怎麼了?
每個國家的文化都不同,大家在說英語的時候一定要注意哦,
因為一不小心用錯了,就會引發各種令人尷尬的問題。
用戶評論