說到洗衣服
很多人會想到 wash clothes
不過這種字面的直譯太生硬了
「洗衣服」的英文怎麼說?
更自然更地道的表達是: do the laundry
laundry可以直接表示洗衣服,洗熨衣服,做洗衣服的活
例:
I have to do the laundry.
我得洗衣服了。
Whose turn is it to do the laundry?
輪到誰來洗衣服?
PS:很多人會把衣服攢著專門留一天時間來洗,這一天就叫做 laundry day
不止洗衣服
在英文里洗碗、洗澡也不用wash
「洗碗」「洗澡」的英文怎麼說?
洗碗 ↓
do the dishes
但要注意的是,洗碗不用wash
洗碗機卻是dishwasher[ˈdɪʃwɔːʃər]
例:
Why don‘t you let her do the dishes?
你怎麼不讓她洗碗?
歪果仁說洗澡也不說wash body
他們一般用下面這兩個
take/have a shower
或
take/have a bath
例:
She was too tired to take a shower
她累得連澡都懶得沖。
「買菜」的英文怎麼說?
我們平時說的「買菜」通常泛指買各種食物(食品雜貨)
如果真的是只買蔬菜
可以用 buy vegetables
但如果除了蔬菜,你還需要買肉類等其它食物、調料
那麼英語需要用 get groceries: 買菜,購買食品雜貨
grocery [ˈɡrəʊsəri]食品雜貨
和買菜相關的表達都需要用到這個詞:
do/go grocery shopping: 去買菜
grocery list: 買菜(購物)清單
grocery budget: 買菜預算
例:
It‘s your turn to get groceries.
今天輪到你買菜了。