「我該走了」別再說「I have to go」,學個更地道的

日常生活中,我們和朋友聚餐聚會,臨時有事要先離開,一般會說:「我該走了,我先走了。」如果用英語應該怎麼說呢?

「我該走了」英語怎麼說?

「我先走了」很多人會說: I go first.其實這種說法很中式!表達「我該走了,我先走了」可以用: I have to go.也可以說:「I‘ve got to go.」或 「I have to get going. 」小英還想和大家分享一個更地道的: I‘ll be on my way. 我該走了。 【經典臺詞精選】

「你先請」英語怎麼說?

「你先請」同樣不能用「 You go first「,這也是典型的中式英文!老外聽到可能會覺得你在命令他!地道又禮貌的說法是: After you你先請!

用作進出門或進餐等場合請人先行的客套語意為:你先請!

【例句】

A: After you, sir. 先生,你先請。B: Thanks. 謝謝。A: After you. 你先請。B: No, please. 不,你先請。 表示:你用完后請讓我...(其后接介詞with)

【例句】

After you with the newspaper, please. 你看完報后請讓我看。 After you with the sugar, please. 你用完糖后請讓我用。

「借過一下」英語怎麼說?平時在公交車和捷運上經常會用到「借過一下」大家知道怎麼用英語說「借過一下」嗎?

Excuse me

「Excuse me」是我們最熟悉的萬能句型,除此,也可以說聲「 sorry」,表示「借過一下」。

Could you please let me through?

如果對方沒 get到你委婉的說法,

就可以這麼說了,意思更加明顯:

你可以讓我過去一下嗎

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論