老外說你"busyboy" 才不是說你「大忙人」!這是討厭你

大家都很忙,上班族忙著沖業績完成KPI!學生黨期末考進行中!考研黨忙著準備考試面試。大家真的太忙(南)了!

不過大家知道「我好忙」用英語怎麼說嗎?I’m busy?

其實除了 I’m busy,還有很多可以表示自己很忙的句子。

「我好忙」花樣表達

1

be as busy as a bee

像蜜蜂一樣忙碌,忙得團團轉,這個表示 busy 的表達有沒有更有趣一點呢?

I‘ll be as busy as a bee if I want to finish all my homework before the semester is over.

如果我想要在學期結束之前完成所有的作業,我就會忙的不可開交。

2

be tied up

很忙的,被占用。關于tied,類似的表達還有「My hands are tied」,手被綁起來可不是說干不了活,這個短語也表示「超級忙」。

I‘ll be tied up the rest of the week, I am afraid.

這個星期我恐怕都抽不出時間。

3

have irons in / on the fire

同時有(很多)事情要做。都說打鐵趁熱,這個表達也很好理解了,火上有鐵,那就是要忙啦!

Paul had a number of irons in the fire, and he managed to keep all of them hot.

保羅手上攬了好幾件工作,他有辦法件件都做好。

4

in the middle of sth.

這是一個非常地道的美式口語表達。

有時候 in the middle of 是一個很實用的客套話,能幫你推掉一些無聊的社交邀約。而且用這個說法和美國人對話,能顯得你的英語比較自然地道。

I am in the middle of answering emails. Wait a moment, please.

我忙著回郵件,請等會。

這次就跟大家介紹以上四個關于 「我很忙」 的表達。

busyboy 是什麼意思呢?

busyboy 是什麼意思呢,是說這個人是個大忙人嗎?

其實不是,busyboy 是指 愛管閑事的人,好事的人,也可以稱他們為 busybody.

英文釋義是:a person who is too interested in what other people are doing,那也就是愛管閑事咯!

每個人身邊可能都會有這樣的人,當遇到有人特別愛管閑事,你就可以這麼回他:

Don’t be so nosy! It’s none of your business.

別管那麼多閑事!雨女無瓜!

Nosy /ˈnəʊzi/

adj. 好管閑事的;愛打聽的

要說某人是大忙人,你可以用 busy bee 來形容他。

sissy boy 是什麼?

 sissy boy 是什麼

sissy /ˈsɪsi/

n. 膽小鬼;膽小無用的男子;女人氣的男人

adj. 女人氣的,娘娘腔的;柔弱的

因此,sissy boy 大家可以理解為 娘炮、娘娘腔~

I don‘t really think you’re a sissy . You‘re a little girly .

我不覺得你是個娘娘腔,你就是有點女性化。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論