Get jerry不是「得到那只小耗子」?這些年《貓和老鼠》白看了

《貓和老鼠》人人熟知

你一定知道里面有個小耗子叫Jerry

口語中如果有人和你說「get jerry」

這又是蝦米意思捏?

淡定~這可不是讓你去抓耗子

今天小編就帶大家解鎖幾個和

《貓和老鼠》相關的趣味英文

保準你今天學后,會心一笑!

01 Get jerry≠ 抓住杰瑞

在動畫片《貓和老鼠》中,老貓Tom總是追著老鼠Jerry不放,時常吵鬧,卻不離不棄。他們的關系,更像是一種互相成就和互相依賴的鬼馬拍檔(soul partner)。

難怪人們用一句話總結《貓和老鼠》:「一只抓不到老鼠的貓,一只離不開貓的老鼠。」

看到「get jerry」你可千萬別以為是湯姆貓要抓老鼠的意思。相反,這個美式俚語和「抓老鼠」一點關系都沒有,用作動詞的意思則是「開竅,領會」。

而單詞Jerry不僅是「杰瑞/杰里」被當做男子的名字,作為形容詞和名詞時,它還有以下的意思:

jerry英 [‘dʒerɪ]美 [’dʒɛri]

adj. 偷工減料的;草率的

n. (英)德國兵;德國人

此外,jerry還是個一戰俚語,意思是「德國佬」(一戰和二戰時期對德國人的蔑稱)。

You have to get jerry at first where your duties lay.

首先你必須弄明白你的職責所在。

The place is a bit jerry-built.

這地方建造得有些不牢靠。

說到貓和老鼠,大家自然而然

就想到他們的名字Tom and Jerry,

但是在實際生活中這個短語,

可沒有那麼簡!單!

01 Tom and Jerry≠湯姆貓和杰瑞老鼠

「Tom and Jerry」是個美國的俚語,翻譯過來是「吃喝玩樂的浪蕩子」,在美劇里邊的形容損友或者放蕩不羈的人。

所以在跟美國人交流時聽到這個短語,對方可不一定是談論的是動畫片《貓和老鼠》,更不是在喊人哦~

可以說,動畫短劇的片名也就定下此動畫的風格:滑稽劇(farce)。

「Tom and Jerry」竟還可以喝?

有趣的是「Tom and Jerry」在美國的酒吧Bar中,還是一種一種混合型朗姆酒的名字。

A hot drink consisting of rum or another liquor, a beaten egg, milk or water, sugar, and spices.

含有朗姆酒,其他酒,蛋液,牛奶,水,糖,還有其他香料的熱飲。

Hey,have you ever tried a 「Tom And Jerry」?

你有喝過 Tom And Jerry 嗎?

What do you mean ? Have I tried cats and mice ?

什麼意思?我有沒有嘗過貓和老鼠?

No! I mean the drink!

不是,我指的是飲料!

Tom and Jerry came to blows when they were invited to a party.

當湯姆和杰瑞應邀參加宴會時,兩人打了起來。

因此,「Tom and Jerry」有三個意思:

吃喝玩樂的浪蕩子 [動畫片/電影]貓和老鼠 以「Tom and Jerry」命名的酒精飲品

知識小拓展

1940年,美國米高梅公司(如今是美國好萊塢八大影業公司之一)出品的動畫短劇《Tom and Jerry》,但很多人不知道的是《貓和老鼠》剛開始起名定的是《Jasper and jinx》。

但因當時米高梅公司的老板不喜歡,在員工征集意見中出20英鎊定名,最后定下的就是「Tom and Jerry」。

看完上面Jerry的故事,

那再看看他兄弟Tom的人生吧!

Tom也不止是人名「湯姆」那麼簡單

03Aunt Tom ≠ 湯姆阿姨

在美式英語中,Aunt Tom的意思是「湯姆阿媽」,指逆來順受,自怨自憐的女人,尤指上了一定年紀的女人。

那麼,和Aunt Tom相對應的,就是Uncle Tom啦,指逆來順受的男人。

此說法最早出自Harriet Beecher Stowe的小說《湯姆阿貝的小屋》,Uncle Tom是一個虔誠的、忠實的黑奴,由此成為一個帶有羞辱性的詞,指那些討好白人的黑人(也引申為「攀附權勢的人」)。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論