把"撐死了"說成I full died,老外會被你笑死

每逢周末、節日開始吃吃喝喝模式,無論家庭聚會還是朋友聚會肯定少不了美食,一不小心吃撐了,但別說:「I full died.」,周圍人肯定被你笑死!

01

「撐死了」怎麼說?

有一種餓叫外婆還覺得你沒飽,每次回去外婆一直塞吃的給必叔,成功的吃撐了。full形容吃飽,那麼吃撐了我們可以說「I‘m stuffed.」,撐到不行了,胃要炸了英文表達「Stomach is going to explode.」。

I‘m stuffed, and I can’t eat another bite.

我吃撐了,一口也吃不下了。

02

「無聊死了」怎麼說?

周末沒人約沒事做真是無聊死了,我們可以說I am bored to death,還有一種說法是I‘m dying of boredom,意思都是相同的。

Mom and dad are not at home, I a person bored to death

爸爸媽媽都不在家,我一個人無聊死了。

03

「高興死了」怎麼說?

假如醒來你中了六合彩五百萬,一夜暴富,肯定會高興死了,好了,今晚我們早點睡發個好夢,「高興死了」英文表達是on top of the world。

Everything is working smoothly and I feel on top of the world.

一切都很順利,我高興死了。

04

「冷死了」怎麼說?

北方冬天飄起了大雪,春天還沒到,喊「冷死了」的機會多的是,freezing是冷中的最高級別,所以冷死我了可以說「It‘s freezing.」

It‘s freezing in here,can I close the window?

這兒冷死了,我把窗戶關上可以嗎?

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論