在科技發達的年代如果沒有帶手機是一個非常麻煩的事情,但是更加麻煩的是手機沒電找不到充電寶又不知道怎麼和人表達充電寶!
那「充電寶」這個人間寶物,你清楚怎麼表達嗎?真的不能用phone charge來表達!
如果你回答phone charger的話,就要跟小編一起學習和充電寶相關的表達啦!
充電寶正確的翻譯是?
在街上突然發現手機沒電了,此時您下意識就是找充電寶充電對不對呀!可是如果你人在國外如果你不認識充電寶的英語,就很難可以成功借到它喲~
現在小編就教你幾個充電寶的表達方式!
第一個是: power bank
第二個是: portable charger
最后一個是: charge pal,但老外一般不常用
Could you borrow your power bank,please?
你可以借充電寶給我嗎?
The fastest portable charger in the world.
世界上最快的充電寶。
My phone is almost dead,do you have charge pal?
我手機快沒電了,你有充電寶嗎?
手機沒電怎麼表達?
如果你要和外國人表達自己的手機沒電了,千萬不要直接翻譯:My phone no electricity!
因為上面的翻譯是錯誤!這是中式英語外國人是根本不明白你在表示什麼的!
「手機沒電」正確的表達有以下幾種:
My phone is out of juice.
我的手機沒電了。
My phone is dead.
我的手機沒電了。
My phone‘s battery is about to run out.
我手機電池耗盡啦。
「手機死機」英文該怎麼說?
不知道你們有沒有這樣的情況,就是當手機用久了之后就很容易死機。
可是死機產生也是有很多原因。所以你就不能直接翻譯用My phone is dead.
手機死機也分情況的:
卡住不動的死機
It‘s frozen. / My phone is frozen.
字面意思是 被凍住了(很形象了,卡住不動和被凍住差不多)
黑屏的死機
It crashed. / My phone crashed.
(直接崩掉了)
手機忘在家里怎麼解釋?
I forgot my phone at home≠手機忘在家
forget是個從學生年代開始就易錯的單詞,我們記住它的意思,但是往往忽略它的用法。
要表達忘記了帶什麼東西,可以用「forget」,但是如果說把某樣東西忘在什麼地方,要用「leave」。
簡單說,用forget 或 leave 的關鍵在于有沒有「地點」。
I left my phone at home.
我把我的手機忘在家里了。
I forgot to bring my phone.
我忘了帶上我的手機。