「在外面吃飯」 不是"eat outside"!這個差別你一定要清楚

out 和 outside,

以及中文的「外」該怎麼表達?

outside 具象 / out 抽象

Outside 是一個比較具象的字,一般指在建筑物或空間附近的外面。答「He is outside.」意思是他在辦公室外面,不在里面,可能在外頭抽煙、聊天;Out 比較抽象,說「He is out.」,是他不在辦公室,可能出去開會、下班了。

兩句話字面看起來差異不大,但含意不同,對方領悟自然也有差:

He is outside. 在外面。(應該很快回電。)

He is out. 出去了,不知道會不會回來。(可能不會很快回電。)

另外常常不小心弄錯的還有 eat outside 和 live outside,看看下面兩個句子:

我們常常在外面吃。

(X) We always eat outside.

(O) We always eat out.

我住外面。

(X) I live outside.

(O) I live by myself.

字面上差一點,意思卻差很多。eat outside 意思是在戶外吃,live outside 意思是不住房子里,可能住在公園、草地甚至森林,如果要表達自己住外面,應該要說 I live by myself。

「外帶」怎麼說?

「Is that for here or to go?」外帶有很多種說法,美式英文會用 to go、take out,英式用法則是說 take away。

日常聚會必備英文

What do you want for lunch?

你中午想吃什麼?

Did you make a reservation?

你訂桌沒有?

Do you fancy a drink tonight?

今晚想喝一杯嗎?

Are you free tonight?

今晚有空嗎?

I will be there in 10 minutes.

我十分鐘到。

How have you been?

近來如何?

How was your trip?

旅行如何?

I am sorry to hear that.

很遺憾聽到這個消息。

How fun.

玩得開心點。

I‘ve got to go.

我要走了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論