out 和 outside,
以及中文的「外」該怎麼表達?
outside 具象 / out 抽象
Outside 是一個比較具象的字,一般指在建筑物或空間附近的外面。答「He is outside.」意思是他在辦公室外面,不在里面,可能在外頭抽煙、聊天;Out 比較抽象,說「He is out.」,是他不在辦公室,可能出去開會、下班了。
兩句話字面看起來差異不大,但含意不同,對方領悟自然也有差:
He is outside. 在外面。(應該很快回電。)
He is out. 出去了,不知道會不會回來。(可能不會很快回電。)
另外常常不小心弄錯的還有 eat outside 和 live outside,看看下面兩個句子:
我們常常在外面吃。
(X) We always eat outside.
(O) We always eat out.
我住外面。
(X) I live outside.
(O) I live by myself.
字面上差一點,意思卻差很多。eat outside 意思是在戶外吃,live outside 意思是不住房子里,可能住在公園、草地甚至森林,如果要表達自己住外面,應該要說 I live by myself。
「外帶」怎麼說?
「Is that for here or to go?」外帶有很多種說法,美式英文會用 to go、take out,英式用法則是說 take away。
日常聚會必備英文
What do you want for lunch?
你中午想吃什麼?
Did you make a reservation?
你訂桌沒有?
Do you fancy a drink tonight?
今晚想喝一杯嗎?
Are you free tonight?
今晚有空嗎?
I will be there in 10 minutes.
我十分鐘到。
How have you been?
近來如何?
How was your trip?
旅行如何?
I am sorry to hear that.
很遺憾聽到這個消息。
How fun.
玩得開心點。
I‘ve got to go.
我要走了。