文章
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
「You can say that again」是有種你再說一遍的意思?
2022/12/01

搞不懂老外言外之意的我

就像小學背古詩不懂古詩意思的我

按著字面意思瞎編亂造唄

今天咱們就來盤點一下

老外那些口頭禪的真正含義!

I almost agree

我還記得小的時候,跟老外一塊兒去爬山,海拔三千多的小山坡,老外朋友爬得氣喘吁吁,幾乎要放棄。

作為熱情好客的中國人,我怎麼能允許她放棄呢?我就指著標了海拔刻度的木樁對朋友說:「你看,都兩千米了,咱們快勝利了!」

老外朋友盯著木樁,喝了一口水,幽幽道:「Almost.」

「Almost」可以理解為「幾乎、差不多、接近」等含義,老外很喜歡用這個詞兒。比如:

※ We need to hurry up, it‘s almost time to go.

※ 我們得趕緊的,快到點了。

而你在跟老外聊天的時候,老外對你說:「I almost agree.」

你猜猜老外是啥意思?

「I almost agree」直譯成中文就是「我幾乎就同意了」,理解深刻一點就是「我差點信了你的鬼話」。

你說這是同意還是不同意吧?

反正我給老師提交proposal的時候就很怕聽到這句話(被assignment支配的恐懼誰懂?)

That‘s interesting

相信不少朋友在學習英文的時候對「interest」

這個詞兒印象深刻:

比如記短語的時候:「be interested in」;比如寫作文的時候:「It ‘is very interesting that blah blah」;再到長大以后開始算money的時候,也要看看「interest」是百分之幾。

「interest」作為名詞,有興趣、利息、愛好、利益團體等含義,加「ing」變作形容詞后理解為「有吸引力的,有趣的」。

※ It is always interesting to hear other people‘s point of view.

※ 聽人談論觀點總是很有趣。

但是當別人對你說「That‘s interesting「時,先別著急感謝,對方想表達的可能并不是字面意思哦。

這里的「interesting」其實是「strange or different」的一種幽默的表達方式。

很多老外在拒絕別人時,通常會用「That’s interesting」幽默地告訴對方「此路不通」、「達咩」。

You can say that again

You can say that again?

有種你再說一遍?

或者「要不你再說一遍」?

聽到這句話時,千萬不要重復你剛才說那句話!不然你能尷尬到腳趾摳地,摳出一套三室兩廳海景房。

「You can say that again」

的意思其實是 「你說的一點沒錯」,「我完全同意」。

舉個小小的栗子:

※ Must have been a fiddly job.

那一定是件精細活

※ You can say that again.

說得太對了

所以當你極度贊同某個人說的話時,你就可以用這句為那個人打call啦,「You can say that again.」

貓咪「依賴」主人的表現,占3個以上,說明你沒白養!
2024/03/29
老爸曾放話「不喜歡貓」 女兒旅遊卻收到炫耀照:牠睡我脖子旁捏~
2024/03/29
一只狗過得「幸福」,會有這些表現,很明顯的!
2024/03/29
廢舊電熱水壺別急著丟!黃豆這樣一泡,出奇效果,省錢又環保!
2024/03/29
游安順女兒好正!剛出道「跟苗可麗尬戲」毫不遜色,最後卻「捨演員身分」走吃苦路:終于跨出去
2024/03/29
一口氣追9集,越看越上癮,真是一部上頭的古裝懸疑探案劇,男女主互撩,好甜好寵啊‼️
2024/03/29
年糕發霉照吃!她見媽媽「只有削掉表面」愣住不敢吃 網友:「發霉過的更好吃」!
2024/03/29
辭退你,培養你,從來不是看能力
2024/03/29
幼兒園園長坦言:第一天上幼兒園不哭的孩子,大都來自「這3種家庭」
2024/03/29
博士媽媽「熬了9夜」,把國小英語800個單詞,整理成「思維導圖」,孩子一周記牢
2024/03/29