「單身狗」的英語,說成「single dog」,老外聽了笑歪了

在咱們的小伙伴們當中,有多少人還是單身狗呢?今天咱們就一起來學習一下,關于「單身狗」在英文中的一些說法吧!

說到單身狗呢,很多小伙伴的第一反應,直接就把它說成了「single dog」;

但是在生活中,老外們是很難理解,一個人會把自己說成是「dog」這樣來表達的。

其實在英文中,我們直接用一個單詞就可以來表達這層意思:

single -- adj. 單一的,單身的

這個詞可以用來指:所有的單身男女(是一個統稱);

所以呢,如果咱們大家現在還是「單身狗」的話呢,我們就可以用「single」直接這樣來表達:

I‘m single. 我是單身狗。

其實在英文中,還有一個「單身狗」比較日常化的表達,人們把它叫作:

available -- adj. 有空的,可獲得的,可供使用的;

在平時說話的很多場合下,「available」還可以用來表達「單身」這樣的意思,而且是「還想要開始新的一段戀情」這樣的一個「單身」的意思;

如果有時候,有人在一個比較特殊的場合下,跟你說了這樣一句話:

I‘m available.

沒準對方并不只是單單的想要告訴你: 我有空的意思;

而是醉翁之意不在酒,想要告訴你的是:我單身。

如果想要脫單的小伙伴們,就可以直接這樣來表達:

I‘m single but available.

我單身,但是我會考慮脫單。

在英文中還有一個「單身狗」的表達,我們把它叫作:

bachelor -- n. 學士

在很早以前,一般是學士地位的人,通常都是一些沒有結婚的年輕男子,所以現在人們經常會把「bachelor」這個單詞,理解為是「單身男子,單身漢」 這樣的意思;

The bachelor has been living alone for 20 years.

這個單身漢已經獨居長達20年了。

當然了,在咱們的生活中,既然有單身漢,肯定也有很多的單身女性;

這時候我們可以用到,另外的一個單詞來這樣表達:

bachelorette -- n. 從未結過婚的單身女性,未婚女子

Bachelor and Bachelorette parties are always big nights.

單身狗的party總是很刺激的。

big nights -- 大規模的狂歡夜晚

如果大家想要更加細節化地來表達單身狗呢,那就得來細分一下:

divorcee -- n. 離了婚的人

通常指的是:失婚以后的單身男女

widow -- n.(喪偶后的)未婚女性;

俗話說的: 寡婦,遺孀

leftover woman -- 大齡剩女(普遍說法)

leftover lady -- 大齡剩女(好聽點的說法)

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論

2023/3/25 19:26:12