「我在辦公室」為什麼不能說I'm in office now

許多我們學過的英文,實際上說出來,別人有時懂,有時腦袋轉一下或許也理解,但就少了那種「圈內人」的地道感覺。

來看工作場合中會用到的英文用詞、句子,更常使用的和接觸到的更地道用法。

辦公室英文,怎麼說才地道?

我在辦公室

✘ I‘m in office now.

✔ 地道用法:

I‘m in the office.

in office表示執政,就職。

in the office加了冠詞the,則表示在某處。

轉化角色

✘ change to a new role

✔ 地道用法:

transition to a different/new role

從一個角色換到另一個角色,change的用法是 change roles,中間無需加介詞to,也可以用switch roles。

transition這個動詞深一些,隱含了轉換過渡的歷程。

請款

✘ You will receive the receipts quarterly for the service.

✔ 地道用法:

You will be billed quarterly for the service.

這項服務會每季向你收取費用。

是這項目產生的費用你需要承擔,你是被收取的,而不是主動收到的。

籌借資金

✘ Our project has enough budget.

✔ 地道用法:

Our project is adequately financed.

我們的項目資金充足。

前一句是中文直譯,項目本身不會擁有資金。fiance意思是金融,當動詞時,意思是「融資、提供經費」。

項目跟進

✘ go on.

✔ follow up.

你的上司或者領導對于你在跟進的項目常常會問,欸,那個事情是誰在follow up啊?或者是直接指派你去follow up某個case,這個「follow up」就是跟進的意思,go on則是繼續的意思。

辦公室常用語

I‘m a regular office worker.

我是個普通的公司職員。

I‘ve got so much to do.

我有好多事要干。

Can you email me the details?

你能把詳細情況發郵件給我嗎?

Keep an eye on it

特(密)(切)別關注一下

搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論