「I'm hot」的意思不是「我很熱」,理解錯就太尷尬了!

It‘s hot here.

真熱啊!

口語中, hot是個非常好用的形容詞,可以形容很多東西,比如人呀

天氣呀或者主題,食物也能用,而且意思也遠遠不止一個 「熱」,‘I’m hot’意思真的不是‘我很熱’。

1.性感

She is hot.這句話不是說: 她很熱。而是說「 她很性感」。

如果有人平時沒什麼事就說一句「 I am hot」,這會讓老外覺得你是變態的,沒事就說自己性感。

2. 受歡迎的,得寵的

Hawaii is a really hot weekend destination.

夏威夷可是炙手可熱的周末度假勝地。

He is one of the hottest young talents around.

他是這里當紅的青年才俊。

3.脾氣暴躁,易怒

I‘ve been so hot-tempered lately.

我最近脾氣一直不太好。

4.熱門的

The energy policy became a hot issue.

能源政策成了熱門話題。

Climate change is a hot topic at the moment.

氣候變化是當下的一個熱門話題。

5.也可指食物的「味道辣」

Is the food hot?

這句話并不是問「 這個食物熱不熱?」,而是在問「 這個菜辣不辣?」。

所以,你想表達我愛吃辣的話,就可以說成「 I love hot food」。

6.關于「hot」的其他搭配

還有一個有趣的搭配 hot desking,說的并不是 桌子很熱~而是有點 資源共享的意思。

比如辦公室每個人都有自己的辦公桌, hot desking就是桌子電腦不是專門給某個人用的,而是誰需要誰就用。

它的動詞形式是 hot desk,舉個例子你們應該就懂了——

You will have to hot-desk until more accommodation can be found.

在固定辦公位出來之前,你只能看哪里有位置就坐哪里了。

不過最近天氣實在是熱,還有哪些比hot更能表達「熱」的詞,了解一下吧!

Crazy hot: 太熱啦!Super crazy hot: 實在太熱啦!Boiling (hot): 沸騰了Blazing (hot): 燃燒的,像火焰般的Blistering: 原意是燙傷、起水泡,但也能形容極度高溫

Burning (I'm burning): 燒起來了Sweltering: 熱得都快溶化了Scorching (adj): 烈日當空、灼熱Scorcher (n): 大熱天Steaming: 熱得像蒸籠Stuffy: 又悶又熱、濕熱Muggy: 同上Humid: 潮濕Dry heat: 干熱
搶先看最新趣聞請贊下面專頁
用戶評論