雖然狗狗很可愛
但在漢語里
只要帶狗字,百分之九十以上都是在罵人
狗改不了吃屎、狗仗人勢、狗眼看人低、狗腿子……
聽到「You are an old dog」
估計很多人下意識里就冒火了
但其實,這句話真不是罵人的
「old dog」是什麼意思?
如果老外對著自己的狗說「an old dog」
按字面的意思就可以理解成「老狗」
但如果老外對你說「You are an old dog」
可不要以為是在罵你
old dog 有一個常用的意思「老手;上了歲數的人」
所以You are an old dog = 你是個老手了
例:
He is an old dog in the field of movies.
他在電影領域是一名老手。
James is an old dog in cooking.
James是烹飪的老手。
「top dog」是什麼意思?
top dog
「老大,一把手;優勝者」
「
劍橋詞典是這樣解釋的:
the most important person in a particular situation
例:
Once she‘s won, she’s top dog.
一旦勝利了,她就是老大。
「a sad dog」是什麼意思?
a sad dog 可不要理解成「一只傷心的狗」
這個俚語的意思是: 魯莽的人;放蕩的人
例:
You‘re a sad dog. You spoiled everything.
你真魯莽,把一切都搞砸了。
「hot dog」不只是「熱狗」
hot dog 除了表達熱狗(香腸面包)
在口語中還有一層意思
來看劍橋詞典的解釋:
即:當你對某事非常滿意時說的一些話
這里的 hot dog = 太棒了,太贊了
例:
You won your race? Hot dog!
你賽跑贏了?太棒了!
「yellow dog」不只是「黃色的狗」
在英語中 「yellow」還可以表達「膽怯的,懦弱的」
所以yellow dog除了「黃色的狗」
口語中常用來表達:
卑鄙的人;懦夫;小人
如果有人很討厭,或者為人卑鄙
你就可以說他是 a yellow dog
例:
I dislike Mike for he is a yellow dog.
我討厭邁克,因為他是個卑鄙無恥的小人。
「work like a dog」是什麼意思?
最后我們來說說 work like a dog
這不是一個貶義詞
指一個人 「非常努力工作」
例:
My sister worked like a dog to become successful.
我姐姐為了讓自己成功,工作很努力。