首頁
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
首頁
方法技巧
數理化
場景英語
精通語法
我們等車的「車站、站台」,英語應該怎麼說呢?
原來老外也上「補習班」,英語應該怎麼說呢?
公交車上「讓座」,英語說成「let seat」,老外真蒙了
英語「What's up?」到底啥意思呢?為什麼老外總愛這樣說
「開電腦」你還在說open the computer?同事會狠狠笑你的
人們常說的「食言」,英語說成eat one's words就真是錯了
"shanghai"并不是翻譯成「上海」,錯了這麼久還不改過來!
把英語「degree」,翻譯成「眼鏡度數」,老外真的不懂
想跟老外說「慢走」,英語說成walk slowly,不知道人家能懂嗎?
「白酒」的英語,翻譯成「white wine」,估計味道會很不對勁兒
英語想說「你先走」,直接說成「You go first」,不知老外會怎樣走
hot是「熱」,shit是「便便」,那「hot shit」到底啥意思呢?
«
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
»
文章ID
打开